Disponible en format PDF (431 Ko)
ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à améliorer les processus fédéraux d’évaluation environnementale (ÉE) et d’examen réglementaire pour les grands projets de ressources afin de permettre une évaluation des impacts environnementaux potentiels et leur atténuation de manière plus efficace, tout en protégeant la santé et la sécurité des Canadiens et en faisant la promotion de l’innovation et de la compétitivité au sein des différents secteurs de l’industrie canadienne des ressources;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à entreprendre un processus de mobilisation et de consultation des groupes autochtones du Canada, y compris les Premières Nations signataires de traités, les Premières Nations non signataires de traités, les Métis et les Inuits, qui est amorcé dès le début de l’examen, et ce, de manière efficace et significative, au sujet de la conduite que l’État veut adopter entre autres au sujet des grands projets de ressources susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels, en vertu de l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada a créé le Bureau de gestion des grands projets (le BGGP) dans le but d’assurer la surveillance et le suivi de l’examen fédéral, ainsi que de la mobilisation et de la consultation des Autochtones dans les grands projets de ressources;
ET ATTENDU QUE Detour Gold Corporation (le promoteur) a présenté une description de projet à l’appui de sa proposition de développer une mine d’or à environ 185 km au nord-est de Cochrane, en Ontario;
ET ATTENDU QUE Pêches et Océans Canada (MPO) et Ressources naturelles Canada (RNCan) sont dotés de responsabilités réglementaires et légales relativement au projet proposé et que Transports Canada (TC) pourrait être doté de responsabilités réglementaires et légales relativement au projet proposé;
ET ATTENDU QUE le MPO, TC et RNCan ont commencé une étude approfondie conformément à la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (LCÉE);
ET ATTENDU QUE rien dans la présente entente relative au projet (entente) n’entrave les pouvoirs, les autorités et fonctions légales des ministères/organismes fédéraux et de leurs ministres respectifs;
ET ATTENDU QUE les autorités fédérales et les autorités provinciales ont convenu que les deux paliers de gouvernement ont des exigences en matière d’évaluation environnementale et qu’ils feront une évaluation environnementale coopérative conformément à l’Entente de collaboration Canada-Ontario en matière d’évaluation environnementale;
EN CONSÉQUENCE, les signataires (les parties) de la présente entente s’engagent à collaborer afin de permettre un examen fédéral efficace, responsable, transparent, opportun et prévisible du projet proposé et à contribuer à ce que le gouvernement s’acquitte de son obligation de consulter les groupes autochtones.
La présente entente de projet décrit les principales activités de l’examen fédéral et décrit les principaux rôles et responsabilités des parties. Pour plus de clarté, la présente entente doit être lue avec les annexes, qui font partie intégrante de l’entente. L’examen fédéral comprend l’ÉE, l’ (les) examen(s) réglementaire(s), ainsi que les activités de mobilisation et de consultation des Autochtones.
Le projet de mine d’or Detour Lake est situé dans une région isolée à environ 185 km au nord-est de la ville de Cochrane, en Ontario, à 8 km à l’ouest de la frontière québécoise. Le site est accessible par l’autoroute 652, une route de gravier connexe de 35 km, ainsi qu’une piste d’atterrissage en gravier sur le site.
Le gisement de Detour Lake a été exploité par une autre société minière de 1983 à 1999 à l’aide d’une mine à ciel ouvert suivi par une mine souterraine. Detour Gold Corporation propose de construire, d’exploiter et, ultimement, de fermer, sur le même site, une nouvelle mine d’or à ciel ouvert, c’est-à-dire le « projet de mine d’or Detour Lake ». La mine proposée aurait une capacité de production d’environ 55 000 tonnes par jour (t/j) et une durée de vie d’environ 12 ans. Il est proposé d’aménager le site en installant près les unes des autres toutes les installations nécessaires liées à l’exploitation minière. Lorsque le choix de l’emplacement est autrement équivalent, les terrains déjà perturbés par des exploitations minières ou forestières historiques antérieures seront choisis de préférence. Detour Gold Corporation propose également de construire une ligne de transport d’électricité de 230 kV en direction du site et, possiblement, de mettre à niveau des tronçons de la route de la mine de Detour Lake accédant au site, si cela est nécessaire compte tenu des exigences relatives à la charge.
D’après les renseignements fournis par le promoteur, les ministères et organismes fédéraux suivants ont montré un intérêt dans le projet et participeront de la façon suivante à l’examen fédéral :
Le MPO est doté de responsabilités réglementaires et légales en vertu de la Loi sur les pêches et, conformément à la LCÉE, est une autorité responsable (AR). Le MPO pourrait avoir en sa possession des renseignements et des connaissances spécialisés ou d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR et (ou) l'ACÉE;
TC pourrait être doté de responsabilités réglementaires et légales en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables (LPEN) et, conformément à la LCÉE, est vraisemblablement une AR. TC exige qu’une étude d’impact sur la navigation (EIN) soit effectuée et fasse partie intégrante de l’ÉE. TC exige que tous les renseignements mentionnés dans le formulaire de demande en vertu de la LPEN lui soient fournis, afin qu’il effectue l’EIN et qu’il rende une décision d’ÉE. Ces renseignements doivent être fournis au plus tard au moment de la présentation de l’étude d’impact environnemental (ÉIE), afin de respecter les échéanciers prévus dans la présente entente. TC pourrait avoir en sa possession des renseignements et des connaissances spécialisés ou d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR et (ou) l'ACÉE;
RNCan est doté de responsabilités réglementaires et légales en vertu de la Loi sur les explosifs et, conformément à la LCÉE, est une AR. RNCan pourrait avoir en sa possession des renseignements et des connaissances spécialisés ou d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR et (ou) l'ACÉE;
Environnement Canada (EC) est une autorité fédérale (AF) en vertu de la LCÉE et a en sa possession des renseignements et des connaissances spécialisés et d’expert relativement au projet proposé et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR et (ou) l'ACÉE; EC est également doté de responsabilités en ce qui a trait aux modifications au Règlement sur les effluents des mines de métaux (REMM) pris en vertu de la Loi sur les pêches;
Santé Canada (SC) est une AF en vertu de la LCÉE et pourrait avoir en sa possession des renseignements et des connaissances spécialisés ou d’expert relativement au projet (AF experte) et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR et (ou) l'ACÉE;
Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) est doté de responsabilités consultatives en appui aux activités de mobilisation et de consultation du gouvernement du Canada auprès des Autochtones, en lien avec le projet;
L’ACÉE exercera les attributions qui incombent en vertu de la LCÉE aux AR pour le projet jusqu’à la présentation au ministre du rapport d’étude approfondie. L’ACÉE est dotée de responsabilités administratives en vertu de la LCÉE en appui de l’ÉE. L’ACÉE agira à titre de gestionnaire de l’ÉE et de coordonnatrice des consultations de l’État (CCÉ) pour l’ÉE du projet, et facilitera la coordination intergouvernementale;
Veuillez consulter les annexes pertinentes pour obtenir plus de renseignements concernant les rôles et les responsabilités des parties.
La portée proposée pour le projet fait référence aux activités et aux travaux concrets en lien avec la construction, l’exploitation, la modification et le déclassement de toutes les composantes faisant partie de la proposition formulée par le promoteur.
La portée du projet comprend, sans y être limitée :
L’ACÉE travaillera avec les AR et AF expertes pour s’assurer que le processus d’ÉE rencontre les exigences de la LCÉE. Le type d’ÉE requis est une étude approfondie.
L’ÉE sera réalisée conformément à l’Entente de collaboration Canada-Ontario en matière d’évaluation environnementale. L’annexe I contient un graphique de Gantt présentant le processus d’examen fédéral. L’annexe II expose les principaux jalons et les normes de service pour l’ÉE et pour la mobilisation et la consultation des Autochtones.
Les AR confirmeront, pendant le processus d’ÉE, toutes les décisions réglementaires devant être prises dans le cadre du projet et qui constituent des déclencheurs en vertu de la LCÉE. Le ministère ou l’organisme qui conclut qu’il n’a plus de décision réglementaire à prendre mettra fin à sa participation à l’ÉE à titre d’AR, mais, à la demande d’une AR et (ou) l’ACÉE, il pourra continuer à participer à titre d’AF experte s’il a en sa possession des renseignements ou des connaissances spécialisés ou d’expert concernant le projet.
Les parties se sont engagées à adopter une approche pangouvernementale à la mobilisation et à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources, afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés, et le cas échéant, accommodés, lorsque le gouvernement du Canada envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, établis ou potentiels. Autant que possible, et sous la coordination de l’ACÉE, les parties travailleront ensemble, avec la province de l’Ontario, en vue d’une approche commune en ce qui a trait à la mobilisation et à la consultation auprès des Autochtones, qui s’intègrent à l’étape de l’évaluation environnementale de l’examen fédéral. L’État tiendra compte des efforts de consultation déployés par la province et par le promoteur afin de remplir son obligation de consulter.
Les rôles et responsabilités proposés en lien avec la mobilisation et la consultation des Autochtones sont décrits à l’annexe III.
Les échéanciers fixés dans l’entente relative au projet correspondent au temps dont les ministères et organismes fédéraux ont besoin pour accomplir leurs tâches respectives dans le cadre de l’examen fédéral, et ne tiennent pas compte du temps requis par les participants qui ne sont pas des signataires de la présente entente. Les échéanciers fixés pour l’examen fédéral sont présentés en détail dans le graphique de Gantt de l’annexe I et sont les suivants :
achèvement de l’ÉE — 20.7 mois à compter de l’affichage de l’avis de lancement dans le site Internet du Registre canadien d’évaluation environnementale (SIRCÉE) et l’affichage des décisions au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE;
le cas échéant, délivrance de l’ (des) autorisation(s) en vertu de la Loi sur les pêches — 3 mois (90 jours civils) à compter de l’affichage dans le SIRCÉE de la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE, en supposant que toutes les demandes sont déposées au plus tard en même temps que la présentation de l’ÉIE et que le MPO a reçu un plan de compensation de l’habitat du poisson qui soit acceptable (y compris la garantie financière). La délivrance de l’ (des) autorisation(s) en vertu de la Loi sur les pêches peut également dépendre du moment de la décision du gouverneur en conseil au sujet de l’inscription des dépôts de résidus miniers dans l’annexe 2 du Règlement sur les effluents des mines de métaux; la délivrance aurait lieu au plus tard 3 semaines après l’inscription;
le cas échéant, décisions réglementaires en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables (LPEN) — 3 mois à compter de l’affichage dans le SIRCÉE des décisions au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE, en supposant que toutes les demandes sont déposées au plus tard en même temps que l’ÉIE;
le cas échéant, décision réglementaire en vertu de la Loi sur les explosifs — 3 mois à compter de l’affichage dans le SIRCÉE des décisions au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE, en supposant que la demande est déposée au plus tard en même temps que l’ÉIE ou dans les 30 jours suivant le dépôt d’une demande complète, si la demande est reçue après la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE;
le cas échéant, modification du Règlement sur les effluents des mines de métaux — 8 mois à compter de l’affichage dans le SIRCÉE des décisions au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE.
Les exemples suivants illustrent des situations qui peuvent faire en sorte que le BGGP suspende les échéances associées au processus d’examen fédéral :
l’examen fédéral est retardé à la demande du promoteur ou d’un autre participant;
le ministre de l’Environnement, l’ACÉE ou les RA ont souligné le fait que le promoteur doit fournir des renseignements supplémentaires qui sont nécessaires à l’achèvement de l’examen fédéral ou que les renseignements fournis sont insuffisants;
l’examen fédéral ne peut pas aller de l’avant à cause de circonstances liées à la mobilisation et à la consultation auprès des Autochtones;
un contentieux ou d’autres procédures judiciaires empêchent l’achèvement ou la continuation de l’examen fédéral.
Les AR ont, en vertu de la LCÉE, des responsabilités en ce qui a trait à la mise en œuvre des mesures d’atténuation et à la conception et à la mise en œuvre d’un programme de suivi. Les AR travailleront en collaboration avec les AF expertes, le promoteur et la province, dans le but de s’acquitter de ces responsabilités. Les AF expertes offriront aux AR tout le soutien nécessaire afin d’assurer la mise en œuvre des mesures d’atténuation et des éléments du programme de suivi dont l’AF experte et les AR ont convenu.
Sous réserve de toute modification, les jalons, les échéanciers et les normes de service exposés dans la présente entente constitueront les critères à partir desquels le BGGP fera le suivi du progrès de l’examen fédéral et fera rapport à propos de ce progrès dans le Système de suivi de projet du BGGP.
Les parties feront tout en leur possible pour résoudre efficacement et de manière opportune les différences d’opinions dans l’interprétation ou l’application de la présente entente.
Les enjeux relatifs à l’examen fédéral du projet seront traités au moyen de discussions directes et de collaboration entre les parties concernées avec l’appui du BGGP.
Si certains enjeux ne peuvent pas être résolus, ils seront soumis au comité de haute direction approprié établi dans le cadre de l’Initiative du BGGP.
Les parties participeront à une évaluation informelle de l’efficacité de l’examen fédéral relativement au projet, dans les 90 jours suivant l’achèvement de l’examen réglementaire. L’effort déployé pour l’évaluation ainsi que son format dépendra de la portée des enjeux soulevés.
Les parties peuvent recommander au BGGP que l’entente soit modifiée si des changements à l’examen fédéral ou au projet rendent cette modification nécessaire. Si l’on s’entend qu’une modification est nécessaire, et lorsque cette modification est considérée comme étant importante, le BGGP, au nom des parties, la proposera aux sous-ministres responsables des grands projets pour leur considération.
À moins que le BGGP en décide autrement avec la collaboration des parties, les modifications à l’entente ne forceront pas l’interruption de l’examen fédéral en regard d’activités relatives à la présente entente qui pourraient être en cours au moment où un besoin de modification est signalé.
Les parties aux présentes ont signé l’entente relative au projet, en exemplaires, aux dates indiquées ci-dessous.
| signé par Cassie Doyle Sous-ministre Ressources naturelles Canada |
21 avril 2010 Date |
| signé par Peter Sylvester Président Agence canadienne d’évaluation environnementale |
29 avril 2010 Date |
| signé par Claire Dansereau Sous-ministre Pêches et Océans Canada |
26 avril 2010 Date |
| signé par Yaprak Baltacioğlu Sous-ministre Transports Canada |
28 avril 2010 Date |
| signé par Ian Shugart Sous-ministre Environment Canada |
3 mai 2010 Date |
| signé par Michael Wernick Sous-ministre Affaires indiennes et du Nord Canada |
28 avril 2010 Date |
Annexe I — Graphique de Gantt : échéanciers fixés pour l’examen fédéral du projet
Annexe III — Approche de mobilisation et de consultation des Autochtones : rôles et responsabilités
Annexe IV —Pêches et Océans Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VI — Transports Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VII — Environnement Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VIII — Autres ministères et organismes : rôles et responsabilités
| Description/Activité | Responsable | Soutien au besoin | Norme de service/Date d’achèvement |
|---|---|---|---|
Affichage dans le RCÉE de l’avis de lancement |
ACÉE |
AR |
7 janvier 2010 |
Avis aux groupes autochtones qu’une ÉE fédérale est nécessaire |
ACÉE |
|
18 janvier 2010 |
Affichage dans le RCÉE de l’énoncé final de politique opérationnelle de l’ACÉE à propos de la portée des facteurs |
ACÉE |
|
1er avril 2010 |
Affichage de la modification apportée à l’avis de lancement |
ACÉE |
AR |
Dans la semaine suivant l’affichage dans le RCÉE de l’énoncé final de politique opérationnelle de l’ACÉE à propos de la portée des facteurs |
Annonce de la disponibilité de l’aide financière aux participants autochtones (phase 1) |
ACÉE |
|
Dans la semaine suivant l’affichage dans le RCÉE de l’énoncé final de politique opérationnelle de l’ACÉE à propos de la portée des facteurs |
Affichage de l’avis de lancement révisé dans le RCÉE |
ACÉE |
|
19 juillet, 2010 |
Affichage de l’avis public concernant la période de commentaires du public |
ACÉE |
|
19 juillet, 2010 |
Période de commentaires du public |
ACÉE |
AR, AF expertes |
19 juillet – 20 août, 2010 |
Finaliser, traduire et circuler le document sur la portée, |
ACÉE |
|
Dans les 3 semaines suivant le début de la période de commentaires du public |
Envoyer les lignes directrices pour l’ÉIE et les documents techniques pour examen et commentaires |
ACÉE |
|
29 juillet, 2010 |
Attribution de l’aide financière aux participants autochtones |
ACÉE |
|
Dans les 3 semaines suivant la circulation du document sur la portée |
Fournir des commentaires sur les lignes directrices pour l’ÉIE et les documents techniques |
AR, AF expertes |
ACÉE |
Date cible du 1ier septembre, 2010 |
Finaliser les lignes directrices pour l’ÉIE et les documents techniques |
ACÉE |
|
Dans la semaine suivant la réception des commentaires |
Fournir les lignes directrices pour l’ÉIE et les documents techniques au promoteur |
ACÉE |
|
1 jour suivant la finalisation des lignes directrices pour l’ÉIE et les documents techniques |
Avis au public et aux groupes autochtones sur les lignes directrices pour l’ÉIE et les documents techniques |
ACÉE |
|
1 jour suivant la finalisation des lignes directrices pour l’ÉIE et les documents techniques |
Présentation de l’ébauche d’ÉIE |
Promoteur |
AR |
Déterminé par le promoteur |
Présentation des renseignements techniques en appui aux approbations réglementaires |
Promoteur |
|
En même temps que la présentation de l’ébauche d’ÉIE |
Examen fédéral de l’ébauche d’ÉIE |
AR, ACÉE |
AF expertes |
Dans les 8 semaines suivant la présentation de l’ébauche d’ÉIE |
Avis au public et aux groupes autochtones sur la période de commentaires du public à propos de l’ébauche d’ÉIE |
ACÉE |
|
Dans les 2 semaines suivant la présentation de l’ébauche d’ÉIE |
Période de commentaires du public à propos de l’ébauche d’ÉIE |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Pendant 7 semaines, suivant l’avis sur la période de commentaires du public |
Participation et consultation des Autochtones à propos de l’ébauche d’ÉIE |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Pendant 7 semaines, suivant l’avis sur la période de commentaires du public |
Transmission au promoteur des commentaires à propos de l’ébauche d’ÉIE |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans les 5 semaines suivant la fin de l’examen fédéral |
Présentation de l’ÉIE révisée |
Promoteur |
|
Déterminé par le promoteur |
Transmission au promoteur des commentaires à propos de l’ÉIE révisée |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans les 4 semaines suivant la présentation de l’ÉIE révisée |
Présentation de l’ÉIE finale |
Promoteur |
|
Déterminé par le promoteur |
Préparation de l’ébauche du rapport d’étude approfondie (RÉA) |
Promoteur |
ACÉE, AR, AF expertes |
Déterminé par le promoteur |
Examen fédéral de l’ébauche du RÉA et transmission des commentaires au promoteur |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans les 5 semaines suivant la réception de l’ébauche d’ÉIE |
Participation et consultation des Autochtones à propos de l’ébauche du RÉA |
ACÉE |
AR, AF expertes |
En même temps que l’examen fédéral de l’ébauche du RÉA |
Préparation du RÉA révisé |
Promoteur |
ACÉE, AR, AF expertes |
Déterminé par le promoteur |
Examen fédéral du RÉA révisé et transmission des commentaires au promoteur |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans les 3 semaines suivant la diffusion du RÉA révisé |
Préparation du RÉA final |
Promoteur |
ACÉE, AR, AF expertes |
Déterminé par le promoteur |
Finalisation du RÉA |
ACÉE |
|
Dans les 2 semaines suivant la réception du RÉA final |
Traduction du RÉA final |
ACÉE |
AR |
Dans les 4 semaines suivant l’approbation du RÉA final |
Présentation au ministre de l’Environnement du RÉA final |
ACÉE |
|
Dans la semaine suivant la réception de la traduction du RÉA final |
Affichage dans le RCÉE du RÉA final aux fins de commentaires par le public et les Autochtones |
ACÉE |
|
Dans la semaine suivant la réception de la traduction du RÉA final |
Période commentaires du public à propos du RÉA final |
ACÉE |
AR, AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage du RÉA final |
Mobilisation et consultation des Autochtones à propos du RÉA final |
ACÉE |
AR, AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage du RÉA final |
Affichage dans le RCÉE de l’analyse des commentaires du public et des Autochtones à propos du RÉA final |
ACÉE |
AR, AF expertes |
En même temps que l’affichage de l’avis de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’ÉE |
Affichage dans le RCÉE de l’avis de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’ÉE |
ACÉE |
|
Dans les 13 semaines suivant la clôture de la période de commentaires à propos du RÉA final |
Affichage dans le RCÉE de la décision au sujet des mesures à prendre |
AR |
ACÉE |
Dans les 3 semaines suivant la décision du ministre relative à l’ÉE |
Le gouvernement du Canada consulte les peuples autochtones pour des raisons de bonne gouvernance, d’élaboration de politiques et de prises de décisions sensées, ainsi que pour des raisons légales. Le Canada a des obligations statutaires, contractuelles et de common law de consulter les groupes autochtones. Le devoir de consulter les groupes autochtones découlant de la common law s’applique lorsque l’État envisage des actions susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. Ces droits sont reconnus et confirmés à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
Le gouvernement du Canada adoptera une approche pangouvernementale à la consultation des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés et, le cas échéant, accommodés, lorsqu’il envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. Cette approche est mandatée tant par la directive du Cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources naturelles que par le Protocole d’entente (PE) connexe (juin 2007). La directive mentionne que, dans la mesure du possible, les parties travailleront ensemble pour obtenir une approche commune concernant la consultation des Autochtones qui s’intègre au processus fédéral d’évaluation environnementale. L’approche concernant la consultation fédérale auprès des groupes autochtones pour les grands projets de ressources naturelles a été élaborée conformément au document Consultation et accommodement des groupes autochtones — Lignes directrices provisoires à l’intention des fonctionnaires fédéraux afin de remplir l’obligation légale de consulter (AINC/ministère de la Justice, février 2008).
L’ACÉE, en collaboration avec la province, les AR et le BGGP, définira les groupes autochtones aux fins de la mobilisation, en tenant compte du travail accompli par le promoteur, et déterminera le niveau approprié de mobilisation et de consultation des groupes retenus. Les groupes autochtones mobilisés, tout comme le niveau des activités de mobilisation et de consultation entreprises par l’État, peuvent changer dans le temps, compte tenu des renseignements reçus au cours de l’évaluation et des renseignements reçus des groupes autochtones.
L’approche pangouvernementale pour les activités de mobilisation et de consultation des Autochtones sera mise en œuvre tout au long de l’ensemble de l’examen fédéral. Tous les efforts possibles seront faits afin de s’assurer que l’échéancier des activités de mobilisation et de consultation coïncide avec les principaux jalons et les processus. Il est important de reconnaître que les échéanciers des activités de mobilisation et de consultation peuvent différer des échéanciers préétablis pour l’examen fédéral, selon les exigences de la consultation. Advenant la nécessité d’apporter des modifications aux échéanciers en raison du processus de consultation, les révisions pourront être étudiées par toutes les parties.
Lorsqu’un accommodement est nécessaire, l’État, sous la coordination de l’ACÉE, surveillera et déterminera au cours de l’ÉE si les mesures d’atténuation définies répondent de façon raisonnable aux préoccupations concernant les incidences négatives potentielles sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. L’État pourrait également examiner le rôle de tierces parties afin de répondre aux enjeux liés aux incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. L’État travaillera avec les groupes autochtones et tentera de trouver des possibilités ou des solutions qui permettent un équilibre entre les intérêts de ces groupes autochtones et d’autres intérêts de la société.
L’ACÉE agira à titre de coordonnatrice des consultations de l’État (CCÉ) lors de l’étape d’ÉE de l’examen fédéral concernant le projet, afin de satisfaire les obligations de l’État. Le rôle de la CCÉ est décrit ci-dessous. Les principaux jalons de la mobilisation et de la consultation des Autochtones sont présentés dans l’annexe II.
Les rôles et responsabilités de chacune des parties sont les suivants :
L’ACÉE :
Le BGGP :
Les autorités responsables :
Les autorités fédérales expertes :
Le ministère de la Justice (MJ) et Affaires indiennes et du Nord Canada :
ÉE
Examen réglementaire
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
| JALON | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Réception d’une demande d’autorisation(s) en vertu de l’article 35(2) et/ou de l’article 32 de la Loi sur les pêches |
Le MPO reçoit du promoteur une demande d’autorisation en vertu de l’article 35(2) et/ou de l’article 32 de la Loi sur les pêches concernant les incidences sur les poissons et l’habitat du poisson, complète et accompagnée des plans, cartes, rapports et données suffisants pour appuyer l’examen. Ceci pourrait inclure un PCHP pour appuyer l’examen de la demande en vertu de l’article 35(2) de la Loi sur les pêches et tel que l’exige l’article 27.1 du Règlement sur les effluents des mines de métaux (REMM). |
Promoteur |
Dépend du moment de la présentation de la demande par le promoteur. |
Réponse concernant les incidences sur les poissons et sur l’habitat du poisson, et si les renseignements sont suffisants ou non |
Le MPO examine l’ensemble de la demande (y compris le PCHP proposé et l’estimation de la garantie financière qui y est liée, si elle a été fournie), afin d’en vérifier la suffisance pour appuyer l’examen en vertu de la Loi sur les pêches, et répond au promoteur. Le MPO demande des renseignements supplémentaires, si nécessaire, afin d’examiner la demande. Ceci pourrait inclure des renseignements à propos de la compensation de l’habitat du poisson, s’ils n’ont pas déjà été fournis. Le MPO transmet à TC une copie de l’ébauche de PCHP et de tous les commentaires potentiels, afin qu’ils soient examinés en ce qui a trait aux préoccupations concernant la navigation. |
MPO |
Dans les 60 jours suivant la réception d’une demande complète, y compris un PCHP qui soit acceptable. Si le plan de compensation n’est pas présenté en même temps que l’ÉIE, 45 jours supplémentaires seront nécessaires pour examiner le plan de compensation.
Dans les 4 semaines suivant la réception de l’ébauche de PCHP. |
Réception des renseignements supplémentaires |
Le MPO reçoit du promoteur les renseignements supplémentaires. |
Promoteur |
Dépend du moment de la présentation des renseignements supplémentaires par le promoteur; ils doivent être inclus dans l’ÉIE, au plus tard. |
Réception de renseignements satisfaisants aux fins de l’ÉE |
Le MPO décide si des renseignements satisfaisants concernant les poissons et l’habitat du poisson, y compris un PCHP, ont été fournis aux fins de l’ÉE, afin de pouvoir conclure à propos de l’importance des incidences négatives sur les poissons et l’habitat du poisson.
Le MPO informe le promoteur. |
MPO |
Des renseignements adéquats à propos du PCHP et des mesures d’atténuation envisagées dans le cadre de l’ÉE doivent être fournis pendant l’ÉE afin qu’ils soient inclus dans le rapport d’ÉE avant que le rapport soit terminé. Dans les 45 jours suivant la réception de renseignements adéquats. |
Décision au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCÉE |
Le MPO rend une décision en vertu de la LCÉE au sujet des mesures à prendre, qui permettra de déterminer si une (des) autorisation(s) peut (peuvent) être délivrée(s). Si la décision au sujet des mesures à prendre permet d’aller de l’avant au sujet de l’autorisation, les activités et jalons subséquents s’appliqueront. |
MPO |
Conformément au plan de travail d’ÉE |
Réception du PCHP (s’il n’a pas déjà été fourni) |
Le MPO reçoit un PCHP détaillé, y compris les détails concernant la garantie financière (si nécessaire) |
|
Dépend du moment de la présentation par le promoteur |
Réponse concernant la réception et l’examen du PCHP |
Le MPO avise le promoteur que le PCHP est acceptable. |
|
Dans les 45 jours suivant la réception d’un PCHP qui soit acceptable |
Décision concernant la délivrance d’une autorisation en vertu de l’article 35(2) et/ou de l’article 32 de la Loi sur les pêches |
Le cas échéant, le MPO délivre au promoteur une (des) autorisation(s) en vertu de la Loi sur les pêches concernant les incidences sur les poissons et l’habitat du poisson. |
MPO |
Le MPO délivre les autorisations 90 jours civils après que le MPO ait rendu une (des) décision(s) appropriée(s) au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE. La délivrance dépendra de :
La délivrance de l’ (des) autorisation(s) peut également prendre en considération le moment où le promoteur aura besoin de l’ (des) autorisation(s), c’est-à-dire que dans l’éventualité où une autorisation ne serait nécessaire que beaucoup plus tard comparativement à l’échéancier ci‑dessus, le MPO délivrera une autorisation lorsque le moment sera approprié. La délivrance de l’ (des) autorisation(s) en vertu de la Loi sur les pêches peut également dépendre du moment de la décision du gouverneur en conseil au sujet de l’inscription des dépôts de résidus miniers dans l’annexe 2 du Règlement sur les effluents des mines de métaux; la délivrance aurait lieu 3 semaines après l’inscription, si le MPO a reçu un plan de compensation de l’habitat du poisson qui soit acceptable (y compris la garantie financière). |
ÉE
Ressources naturelles Canada
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
| ÉTAPE | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Présentation à RNCan de la description du projet et des renseignements concernant l’(les) usine(s) et le(s) magasin(s) d’explosifs |
RNCan assure la liaison avec le promoteur en ce qui a trait à l’ (les) usine(s) et au(x) magasins(s) d’explosifs. |
Promoteur |
En cours |
Décision afin de déterminer si un permis en vertu de l’article 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs est nécessaire |
RNCan examine les réponses du promoteur au questionnaire sur les explosifs. |
RNCan |
Terminé |
Présentation d’une demande de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Le fournisseur compile les renseignements et présente à RNCan une demande de permis en vertu de l’article 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs pour une usine ou un magasin d’explosifs. |
Fournisseur d’explosifs choisi par le promoteur |
Début du chronomètre. |
Examen de la demande |
RNCan examine la demande du promoteur afin de s’assurer que tous les renseignements nécessaires s’y trouvent. |
RNCan |
Si la demande est complète, 30 jours sont nécessaires pour l’examen et le traitement de la demande et pour la délivrance du permis en vertu de la Loi sur les explosifs. |
Demande d’éclaircissements ou de renseignements supplémentaires |
Si des aspects de la demande ne sont pas clairs ou si des renseignements supplémentaires sont nécessaires, RNCan demandera au fournisseur d’explosifs des éclaircissements ou des renseignements supplémentaires. |
RNCan |
Dans les 15 jours suivant la réception de la demande |
Nouvelle présentation d’une demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Le fournisseur d’explosifs présente une nouvelle demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs. |
Fournisseur |
Dépend du fournisseur |
Examen de la demande révisée du fournisseur |
RNCan continue son examen de la demande, qui comprend les éclaircissements ou les renseignements supplémentaires demandés. |
RNCan |
Dans les 30 jours suivant la réception de la demande révisée |
Délivrance d’un permis en vertu de l’article 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs |
Une fois qu’une décision en vertu de la LCÉE a été rendue et qu’un avis de décision a été affiché dans le RCÉE, RNCan peut prendre une décision en vertu de l’article 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs pour une (des) usine(s) ou un (des) magasin(s) d’explosifs. Le cas échéant, les permis peuvent comprendre des modalités relatives aux mesures d’atténuation ou aux exigences de suivi qui ont été soulevées pendant l’étape d’examen de l’ÉE du projet. |
RNCan |
Dans les 30 jours suivant la réception de tous les renseignements nécessaires afin que la demande soit complète |
ÉE
Examen réglementaire
Transports Canada
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
JALON |
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPON-SABLE |
NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Liaison avec le promoteur au sujet des travaux potentiels en ce qui a trait aux incidences sur la navigabilité |
Assurer la liaison avec le promoteur quant aux travaux prévus qui pourraient avoir des incidences sur la navigation et quant aux solutions de rechange éventuelles et aux stratégies d’atténuation afin d’assurer la protection de la navigabilité |
TC |
En cours |
Présentation de la (des) demande(s), y compris les renseignements nécessaires pour traiter les demandes en vertu de la LPEN, pour chacun des travaux proposés |
Le promoteur présente à TC une demande complète pour chacun des travaux proposés au plus tard au moment de la soumission de l’ÉIE. |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Décision et commentaires à propos de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN |
Analyser le dossier de demande, ainsi que les renseignements/plans quant à leur pertinence à appuyer l’examen selon la LPEN Demander, si nécessaire, des renseignements supplémentaires pour traiter la demande |
TC |
8 semaines après la présentation de la demande
|
Processus d’étude d’impact sur la navigation (EIN) — inspection(s) sur place |
Effectuer une EIN sur place du projet, du site et du (des) cours d’eau, en tenant compte de la température et de la saison Examiner l’ébauche de PCHP en ce qui a trait aux incidences potentielles sur la navigation et transmettre au MPO des commentaires au sujet de la navigabilité des cours d’eau et toutes préoccupations concernant les mesures potentielles d’atténuation en matière de navigation, si ces renseignements sont disponibles |
TC |
Inspection du site dans les 2 mois suivant la réception de la demande complète; par la suite, inspection au besoin jusqu’à la fin du processus de commentaires du public. Dans les 2 semaines suivant la réception de l’ébauche de PCHP |
Avis donné au promoteur d’annoncer le projet conformément à l’article 9(3) de la LPEN, si nécessaire |
Transmettre au promoteur des instructions concernant l’annonce de son projet conformément à l’article 9(3) de la LPEN |
TC |
Dans les 3 semaines suivant la fin de l’inspection initiale sur place et à la suite de l’évaluation des enjeux relatifs à la navigation découlant de toutes modifications au projet en raison des enjeux soulevés lors de l’ÉE. |
Dépôt et annonce du projet, si nécessaire |
Déposer les « plans finals » et d’autres renseignements pertinents au bureau d’enregistrement des titres fonciers ou auprès du fonctionnaire et publier des annonces dans un ou plusieurs journaux locaux et dans la Gazette du Canada Fournir à TC les preuves de dépôt et de publication des annonces |
Promoteur |
Le processus d’annonce du projet doit durer au moins 30+1 jours civils. |
Consulter les groupes autochtones au sujet des incidences sur la navigation, si nécessaire |
Rechercher auprès des groupes autochtones de l’information au sujet des préoccupations en matière de navigation, si possible dans le cadre du processus fédéral d’ÉE ou, si ce n’est pas possible, dans le cadre des processus ministériels de consultation des Autochtones. |
TC |
Doit être terminé pendant l’étape d’ÉE; cependant, la consultation continuerait jusqu’à ce que l’obligation ait été remplie à la satisfaction du ministre des Transports. |
Examen des commentaires et des préoccupations des groupes Autochtones en ce qui a trait aux incidences potentielles du projet sur la navigation |
Dans l’éventualité où le public transmet à TC des préoccupations concernant la navigation, le promoteur et TC travailleront ensemble afin de répondre à ces préoccupations. Dans l’éventualité où, suite au processus de consultation des Autochtones, les groupes autochtones transmettent à TC des préoccupations concernant la navigation, TC doit travailler avec le promoteur afin d’atténuer les préoccupations à la satisfaction du ministre des Transports. TC pourra juger nécessaire d’imposer des exigences supplémentaires en ce qui a trait aux incidences potentielles sur la navigation, engendrées par les travaux proposés. TC facilitera le processus de commentaires du public, si nécessaire. De plus, les plans de compensation pour l'habitat du poisson du MPO devront être examinés avant de délivrer une autorisation, si ces renseignements sont disponibles. |
Promoteur et TC
|
Doit être terminé dans les 2 mois suivant l’achèvement du processus d’annonce. |
Nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN, si nécessaire |
Nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN, le cas échéant; un nouveau dépôt des plans et une nouvelle publication d’annonces dans un ou plusieurs journaux locaux et dans la Gazette du Canada sont nécessaires si les travaux proposés requièrent des modifications importantes. |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur, si nécessaire. |
Processus d’examen final de la demande |
Faire un examen final de tous les renseignements contenus au dossier, y compris les renseignements techniques et les commentaires du public |
TC |
4 semaines |
Décision au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCÉE |
TC rend une décision au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCÉE. |
TC |
Dans les 3 semaines suivant l’affichage dans le SIRCÉE de la déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’ÉE. |
Décision réglementaire |
Rendre une décision réglementaire conformément à la LPEN |
TC |
Dans les 90 jours civils suivant l’affichage dans le SIRCÉE de la déclaration de décision relative à l’ÉE, si la (les) demande(s) en vertu de la LPEN est (sont) présentée(s) au plus tard au moment de la présentation de l’ÉIE. La décision réglementaire dépendra de :
|
En tant qu’autorité fédérale, dotée de responsabilités en ce qui a trait aux modifications au Règlement sur les effluents des mines de métaux pris en vertu de la Loi sur les pêches, Environnement Canada :
ÉE
À la demande d’une AR et (ou) l’ACÉE, EC accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’AF experte :
Examen réglementaire
ACTIVITÉ |
RESPON-SABLE |
ÉCHÉANCIER FIXÉ |
|---|---|---|
Envoi d’une lettre à EC lui demandant de modifier l’annexe 2 du REMM |
MPO |
Moins d’un mois après l’affichage dans le RCÉE des décisions au sujet des mesures à prendre en vertu de l’article 37 de la LCÉE |
Publication dans la Partie I de la Gazette du Canada |
EC |
Moins de 4 à 5 mois après l’affichage dans le RCÉE des décisions au sujet des mesures à prendre en vertu de l’article 37 de la LCÉE L’échéancier dépend du calendrier du Conseil du Trésor. |
Publication dans la Partie II de la Gazette du Canada |
EC |
De 3 à 4 mois après la publication dans la Partie I de la Gazette du Canada L’échéancier dépend de :
|
L’échéancier global fixé pour le processus relatif au REMM est de 8 mois à compter de l’affichage dans le SIRCÉE des décisions au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE. Comme il est mentionné plus haut, l’échéancier des étapes individuelles peut varier au cours de ce processus de 8 mois.
PARTIE |
RÔLES/RESPONSABILITÉS |
|---|---|
ACÉE |
|
SC |
À la demande d’une AR et (ou) l’ACÉE, SC accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’AF experte :
|
AINC |
|
BGGP |
|