Disponible en format PDF (225 Ko)
ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à améliorer les processus fédéraux d’évaluation environnementale (EE) et d’examen réglementaire pour les grands projets de ressources naturelles afin de permettre un examen et une méthode d’atténuation des incidences environnementales potentielles plus efficaces, tout en protégeant la santé et la sécurité des Canadiens et en faisant la promotion de l’innovation et de la compétitivité au sein des différents secteurs de l’industrie canadienne des ressources;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à entreprendre un processus d’engagement et de consultation précoce, efficace et significatif des peuples autochtones du Canada au sujet de la conduite que l’État veut adopter entre autres au sujet des grands projets de ressources susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traités en vertu de l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada a créé le Bureau de gestion des grands projets (le BGGP) dans le but d’assurer la surveillance et le contrôle de l’examen fédéral et de l’engagement et de la consultation auprès des Autochtones dans les grands projets de ressources;
ET ATTENDU QUE New Millennium Capital Corporation (le promoteur) a soumis une description de projet pour appuyer sa proposition d’établir une mine de minerai de fer dans l’ouest du Labrador et le nord-est du Québec;
ET ATTENDU QUE l’Office des transports du Canada (OTC) et Ressources naturelles Canada (RNCan) sont dotés de responsabilités réglementaires et statutaires relativement à la proposition d’extraction minière;
ET ATTENDU QUE l’OTC et RNCan effectueront un examen préalable conformément à la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (LCEE);
ET ATTENDU QUE rien dans la présente entente de projet n’entrave les pouvoirs, les autorités et fonctions statutaires des ministères/organismes fédéraux et de leurs ministres respectifs;
ET ATTENDU QUE le ministère de l’Environnement et de la Conservation de Terre-Neuve-et-Labrador (T.-N.-L.) et l’Agence canadienne de l’évaluation environnementale (l’ACEE) ont convenu de coordonner dans la mesure du possible les EE fédérale et provinciale;
EN CONSÉQUENCE, les signataires (les parties) de la présente entente de projet s’engagent à collaborer afin de permettre un examen fédéral efficace, responsable, transparent, rapide dans son exécution et prévisible relativement à la proposition d’extraction minière et de contribuer à ce que le gouvernement s’acquitte de son obligation de consulter les groupes autochtones.
La présente entente de projet décrit les principales activités de l’examen fédéral et décrit les principaux rôles et responsabilités des parties. Pour plus de clarté, la présente entente doit être lue avec les annexes, qui font partie intégrante de la présente entente. L’examen fédéral comprend l’EE, l’(les) examen(s) réglementaire(s), ainsi que les activités d’engagement et de consultation auprès des Autochtones.
La proposition d’extraction minière consiste en une exploitation à ciel ouvert de grande envergure afin d’extraire du minerai de fer de dépôts de minerai de fer antérieurement explorés, préparés et exploités dans l’ouest du Labrador, à environ 10 kilomètres au nord-ouest de Schefferville, au Québec. Le projet proposé aurait une capacité de production de 6 300 à 43 000 tonnes par jour, pour une durée de service de trois ans. Outre la mine, la proposition comprend le concassage du minerai, des installations pour le triage et le lavage et d’autres infrastructures connexes, une station de chargement pour autorail, le rétablissement d’une ligne de chemin de fer de 28 kilomètres (km) reliant Schefferville à la région de Timmins (T.-N.-L.), une usine et un dépôt d’explosifs, une ligne de transport d’électricité entre le poste électrique de Schefferville et un nouveau poste électrique à Timmins 1, des routes d’accès, ainsi que des haldes pour stériles.
Le promoteur a souligné le fait que la proposition d’extraction minière pourrait comporter une deuxième phase à une date ultérieure, qui porterait sur des dépôts additionnels de minerai de fer au Québec. Une décision concernant les exigences en matière d’EE fédérale sera prise une fois que le promoteur aura soumis les renseignements additionnels au soutien de la deuxième phase de la proposition.
Le projet étudié aux fins de l’examen fédéral pourrait être différent de la proposition d’extraction minière, telle que décrite dans la section 4.0.
D’après l’information fournie par le promoteur, les ministères et organismes fédéraux suivants ont montré un intérêt dans le projet et participeront de la façon suivante à l’examen fédéral :
L’OTC est doté de responsabilités réglementaires et statutaires en vertu de la Loi sur les transports au Canada (LTC) et, conformément à la LCEE, est une AR;
RNCan est doté de responsabilités réglementaires et statutaires en vertu de la Loi sur les explosifs et, conformément à la LCEE, est une AR. RNCan pourrait avoir en sa possession des renseignements et des connaissances spécialisés et d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR;
Pêches et Océans Canada (MPO), Environnement Canada (EC) et Santé Canada (SC) sont des autorités fédérales en vertu de la LCEE et pourraient avoir en leur possession des renseignements et des connaissances spécialisés et d’expert relativement au projet (autorités fédérales spécialistes) et devront, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR;
Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) est doté de responsabilités consultatives en appui aux activités du gouvernement du Canada en matière d’engagement et de consultation auprès des Autochtones relativement au projet;
L’ACEE est dotée de responsabilités administratives et consultatives en vertu de la LCEE en appui de l’EE. L’ACEE agira à titre de gestionnaire de l’EE, de coordonnatrice des consultations de l’État (CCE) pour l’EE relative au projet, et coordonnera dans la mesure du possible les renseignements fédéraux utilisés lors de l’EE provinciale;
Le BGGP est doté de responsabilités administratives et consultatives en vertu de la directive du Cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources et du protocole d’entente (PE) connexe. Le BGGP assurera une surveillance et offrira des conseils durant tout l’examen fédéral du projet afin d’assurer un respect des normes de service et des rôles et responsabilités de toutes les parties.
Veuillez consulter les annexes pertinentes pour obtenir plus de renseignements concernant les rôles et les responsabilités des parties.
Tel que proposé par les AR, la portée du projet comprend :
Les AR seront responsables de chacune des composantes de la portée du projet qui correspond à leur propre responsabilité fédérale. Les AR ont conclu que le type d’EE nécessaire est un examen préalable.
L’ACEE et le ministère de l’Environnement et de la Conservation de T.-N.-L. coordonneront leurs processus d’examen respectifs pour s’assurer que des démarches conjointes soient entreprises chaque fois que les circonstances le permettront. L’annexe I contient un graphique de Gantt présentant le processus d’examen fédéral. L’annexe II expose les principales étapes et les normes de service pour l’EE et pour l’engagement et la consultation auprès des Autochtones.
Les AR confirmeront, pendant le processus d’EE, toutes les décisions réglementaires prises dans le cadre du projet. Le ministère ou l’organisme qui n’a aucune décision réglementaire à prendre mettra fin à sa participation à l’EE à titre d’AR, mais il pourra, sur demande d’une AR, continuer à participer à titre d’autorité fédérale spécialiste s’il a en sa possession des renseignements ou des connaissances spécialisés et d’expert concernant le projet.
Les parties se sont engagées à adopter une approche du « gouvernement dans son ensemble » à l’engagement et à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés, et le cas échéant, accommodés, lorsque le gouvernement du Canada envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus des traités. Autant que possible, et sous la coordination de l’ACEE, les parties travailleront ensemble pour obtenir une approche commune concernant l’engagement et la consultation auprès des Autochtones qui s’intègrent à l’examen fédéral.
À titre de CCE pour le projet, l’ACEE élaborera et mettra en œuvre un seul processus de consultation auprès des Autochtones relativement à la proposition d’extraction minière, comprenant le présent examen ainsi que tout examen fédéral additionnel, le cas échéant.
Le processus proposé d’engagement et de consultation auprès des Autochtones, ainsi que les rôles et responsabilités sont décrits à l’annexe III.
Les échéanciers fixés pour l’examen réglementaire sont présentés en détail dans le graphique de Gantt de l’annexe I et sont les suivants :
Ces échéanciers ont été établis d’après un certain nombre d’hypothèses, dont les activités des participants à l’examen qui ne sont pas des signataires de la présente entente. Si les activités devaient se dérouler autrement que prévu, les échéanciers devront nécessairement être modifiés.
Le Système de suivi de projet du BGGP permettra au public de suivre de façon transparente et accessible l’avancement de l’examen fédéral du projet.
Les AR travailleront en collaboration avec les autorités fédérales et le promoteur, dans le but de s’assurer que les mesures d’atténuation relatives à leurs domaines de responsabilité qui ont été soulevés au cours de l’EE, ainsi que les conditions reliées aux permis et aux autorisations sont mises en œuvre de façon efficace.
Pour les mesures d’atténuation de juridiction fédérale qui ont été soulevées au cours de l’EE mais qui ne relèvent pas de la responsabilité réglementaire des AR, les autorités fédérales offriront leur soutien afin de s’assurer que les mesures d’atténuation et les programmes de suivi relatives aux domaines relevant de leur mandat sont respectées et mises en œuvre de façon efficace par le promoteur.
Sous réserve de toute modification, les étapes, les échéanciers et les normes de service exposés dans la présente entente constitueront les critères à partir desquels le BGGP surveillera le progrès de l’examen fédéral et fera rapport à propos de ce progrès dans le Système de Suivi de Projet du BGGP.
Les exemples suivants illustrent des situations qui peuvent faire en sorte que le BGGP arrête le processus d’examen fédéral :
Les parties feront tout en leur possible pour résoudre rapidement et efficacement les différences d’opinions dans l’interprétation ou l’application de la présente entente.
Les problèmes relatifs à l’examen fédéral du projet seront traités au moyen de discussions directes et de collaboration entre les parties concernées avec l’appui du le BGGP.
Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, ils seront recommandés au comité de haute direction approprié établi dans le cadre de l’initiative du le BGGP.
Les parties participeront à une évaluation informelle de l’efficacité de l’examen fédéral relativement au projet, dans les 90 jours suivant l’achèvement de l’examen réglementaire. L’effort déployé pour l’évaluation ainsi que son format dépendront des problèmes soulevés.
Les parties peuvent recommander au BGGP que l’entente soit modifiée si des changements à l’examen fédéral ou au projet rendent cette modification nécessaire. S’il y a entente sur le fait qu’une modification est nécessaire, et lorsque cette modification est considérée comme étant importante, le BGGP, au nom des parties, la proposera au Comité des sous-ministres sur les grands projets pour sa considération.
À moins que le BGGP en décide autrement avec la collaboration des parties, les modifications à l’entente ne forceront pas l’interruption de l’examen fédéral en regard d’activités relatives à la présente entente qui pourraient être en cours au moment où un besoin de modification est signalé.
Les parties aux présentes ont signé l’entente de projet, en exemplaires, aux dates indiquées ci‑dessous :
| signé par Cassie Doyle Sous-ministre Ressources naturelles Canada |
19 octobre 2009 Date |
| signé par Peter Sylvester président Agence canadienne d’évaluation environnementale |
25 octobre 2009 Date |
| signé par Geoffrey Hare Président Office des transports du Canada |
21 Octobre 2009 Date |
| signé par Claire Dansereau sous-ministre Pêches et Océans Canada |
26 Octobre 2009 Date |
| signé par Ian Shugart Sous-ministre Environnement Canada |
30 Octobre 2009 Date |
| signé par Michael Wernick sous-ministre Affaires indiennes et du Nord Canada |
26 Octobre 2009 Date |
Annexe I - Graphique de Gantt : échéanciers fixés pour l’examen fédéral du projet
Annexe III - Engagement et consultation auprès des Autochtones : approche, rôles et responsabilités
Annexe VI - Autres ministères et organismes : rôles et responsabilités
Étape |
Responsable | Soutien au besoin | Norme de service/ Date d’achèvement |
|---|---|---|---|
| Afficher l’avis de début dans le Registre canadien d’évaluation environnementale (RCEE) | RNCan | ACEE, AR | Terminé le 31 août 2009 |
| Afficher la portée du projet dans la RCEE | RNCan | ACEE, AR, autorités fédérales spécialistes | Terminé le 31 août 2009 |
| Aviser les groupes autochtones qu’une EE fédérale est nécessaire | ACEE | Terminé le 11 septembre 2009 | |
| Remettre le document sur la portée au promoteur | ACEE | AR | Terminé le 20 août 2009 |
| Remettre le document sur la portée aux groupes autochtones | ACEE | AR | Terminé le 16 octobre 2009 |
| Soumettre l’ébauche d’EIE et de l’information additionnelle sur l’examen préalable fédéral | Promoteur | Déterminé par le promoteur | |
| Commencer l’engagement autochtone à propos de l’ébauche d’EIE | ACEE | AR, autorités fédérales spécialistes | Dans les 2 semaines suivant la soumission de l’ébauche d’EIE |
| Transmettre au promoteur les commentaires à propos de l’ébauche d’EIE | AR | ACEE, autorités fédérales spécialistes | Dans les 10 semaines suivant la soumission de l’ébauche d’EIE |
| Soumettre l’EIE révisé | Promoteur | Déterminé par le promoteur | |
| Transmettre au promoteur les commentaires à propos de l’EIE révisé | AR | ACEE, autorités fédérales spécialistes | Dans les 4 semaines suivant la soumission de l’EIE révisé |
| Soumettre l’EIE final | Promoteur | Déterminé par le promoteur | |
| Préparer l’ébauche de rapport d’examen préalable | ACEE, AR | Autorités fédérales spécialistes | Dans les 4 semaines suivant la soumission de l’EIE final |
| Commencer l’engagement autochtone à propos de l’ébauche de rapport d’examen préalable | ACEE | AR, autorités fédérales spécialistes | Dès que l’ébauche de rapport d’examen préalable est terminée |
| Préparer le rapport final d’examen préalable | ACEE | AR, autorités fédérales spécialistes | Dans les 6 semaines suivant l’achèvement de l’ébauche du rapport final d’examen préalable |
| Afficher l’avis de(s) décision(s) émanant de l’EE dans le RCEE | AR | Dans les 2 semaines suivant l’achèvement du rapport final d’examen préalable | |
| Soumettre des applications à RNCan et à l’OTC pour les licences fédérales et les réglementaires | Promoteur | ARs | Immédiatement à la suite de la décision émanant de l’EE |
Le gouvernement du Canada consulte les peuples autochtones pour des raisons de bonne gouvernance, d’élaboration de saines politiques et de prises de décisions, ainsi que pour des raisons légales. Le Canada a des obligations statutaires, contractuelles et de common law de consulter les groupes autochtones. Le devoir de consulter les groupes autochtones découlant de la common law s’applique lorsque l’État envisage des actions qui peuvent avoir des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traités. Ces droits sont reconnus et confirmés à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
Le gouvernement du Canada adoptera une approche du « gouvernement dans son ensemble » à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés et, le cas échéant, accommodés, lorsqu’il envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traités. Cette approche est mandatée tant par la directive du Cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources naturelles que par le protocole d’entente (PE) connexe (juin 2007). La directive mentionne que les parties travailleront ensemble pour obtenir autant que possible une approche commune concernant la consultation auprès des Autochtones qui s’intègre à l’EE. L’approche concernant la consultation fédérale auprès des groupes autochtones pour les grands projets de ressources naturelles a été élaborée conformément au document Consultation et accommodement des groupes autochtones — Lignes directrices provisoires à l’intention des fonctionnaires fédéraux afin de remplir l’obligation légale de consulter (AINC/ministère de la Justice; février 2008).
L’ACEE, en collaboration avec les AR et le BGGP, définira les groupes autochtones aux fins de l’engagement et déterminera le niveau approprié d’engagement et de consultation auprès des groupes retenus. Les groupes autochtones engagés, tout comme le niveau des activités d’engagement et de consultation entrepris par l’État, peuvent changer dans le temps compte tenu des renseignements reçus au cours de l’évaluation et des commentaires et suggestions formulés par les groupes autochtones.
L’approche du « gouvernement dans son ensemble » pour les activités d’engagement et de consultation auprès des Autochtones sera mise en œuvre tout au long de l’examen fédéral. Tous les efforts possibles seront faits afin de s’assurer que l’échéancier des activités de consultation coïncide avec les principales étapes et les processus. Il est important de reconnaître que les échéanciers des activités de consultation peuvent différer des échéanciers préétablis pour l’examen fédéral, selon les exigences de la consultation. Advenant la nécessité d’apporter des modifications aux échéanciers en raison du processus de consultation, les révisions feront l’objet de discussion par toutes les parties.
Lorsqu’un arrangement est nécessaire, l’État surveillera et déterminera, sous la coordination de l’ACEE, si les mesures d’atténuation définies répondent de façon raisonnable aux préoccupations concernant les incidences négatives potentielles sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traités. L’État pourrait également examiner le rôle de tierces parties afin de résoudre le problème des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traités. L’État travaillera avec les groupes autochtones et tentera de trouver des possibilités ou des solutions qui permettent un équilibre entre les intérêts de ces groupes autochtones et d’autres intérêts de la société.
L’ACEE agira comme coordonnatrice des consultations de l’État (CCE) pour l’examen fédéral concernant le projet, comme moyen de satisfaire les obligations de l’État. Le rôle de la CCE est décrit ci-dessous. Les principales étapes de l’engagement et de la consultation auprès des Autochtones sont présentées dans l’annexe II.
Les rôles et responsabilités de chacune de chacune des parties sont les suivantes :
L’ACEE :
Le Bureau de gestion des grands projets :
Les autorités responsables :
Les autorités fédérales et les ministères spécialistes :
Le ministère de la Justice (MJ) et Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) :
Examen réglementaire
Remarque : Les étapes suivantes représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, les étapes pourraient être modifiées à la réception de renseignements supplémentaires.
| ÉTAPE | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
| Soumission d’une demande d’autorisation en vertu de la LTC | Le promoteur demande à l’OTC une autorisation pour la construction et l’exploitation d’une voie ferrée en vertu de l’art. 98(2) de la LTC. | Promoteur | Dépend du promoteur |
| Publication d’un avis et période de consultation | Le promoteur publie un avis de projet et prévoit une période de consultation permettant aux parties intéressées de faire des commentaires. | Promoteur | En même temps que la demande à l’OTC |
| Détermination de la pertinence de la demande | Si un renseignement n’est pas déposé au dossier ou s’il est insuffisant d’une manière ou d’une autre, l’OTC peut demander des renseignements additionnels et aviser le demandeur que sa demande n’est pas complète et qu’elle ne peut être étudiée tant que les renseignements nécessaires ne sont pas déposés au dossier. | OTC | À déterminer par l’OTC |
| Les parties intéressées envoient leurs commentaires à l’OTC et au promoteur | Un intimé peut s’opposer à une demande dans les 30 jours après la réception de la demande, en déposant à l’OTC une réponse écrite claire et concise dans laquelle il reconnaît ou nie tous faits allégués dans la demande, accompagnée de tous les documents pertinents expliquant ou appuyant la réponse.Une personne, autre que le promoteur, qui a un intérêt dans la demande, l’intimé ou une personne intéressée peut intervenir pour appuyer ou s’opposer à la demande. | Parties concernées | Dépend des parties concernées |
| Le promoteur répond aux commentaires formulés par les parties intéressées | Un requérant peut, dans les 10 jours après la réception d’une copie d’une réponse ou d’une intervention, déposer auprès de l’Office et notifier aux autres parties à la procédure une réplique écrite à la réponse ou à l’intervention. | Promoteur | Au cours de la période exigée par l’OTC |
| Autorisation possible | Délivrance de l’autorisation en vertu de l’art. 98(2) (si nécessaire). L’autorisation dépend de la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE qui permettrait la délivrance de l’autorisation. | Dans les 120 jours suivant la soumission de la demande d’autorisation, dépendamment de la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE. |
Remarque : Les étapes suivantes représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, les étapes pourraient être modifiées à la réception de renseignements supplémentaires.
ÉTAPE |
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPONSABLE |
NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Soumission à RNCan de la description du projet et des renseignements concernant l’usine et le dépôt d’explosifs |
RNCan assure la liaison avec le promoteur en ce qui a trait à l’usine et au dépôt d’explosifs. |
Promoteur |
En cours |
Décision afin de déterminer si un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifsest nécessaire |
RNCan examine les réponses du promoteur au questionnaire sur les explosifs. |
RNCan |
Terminé |
Soumission d’une demande de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Le fournisseur compile les renseignements et soumet à RNCan une demande de permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifspour une usine et un dépôt d’explosifs. |
Le fournisseur d’explosifs choisi par le promoteur |
Début du chronomètre. |
Examen de la demande |
RNCan examine la demande du promoteur afin de s’assurer que tous les renseignements nécessaires s’y trouvent. |
RNCan |
Si la demande est complète, 30 jours sont nécessaires pour l’examen et le traitement de la demande et pour la délivrance du permis en vertu de la Loi sur les explosifs. Si la demande est incomplète, le chronomètre fédéral est interrompu. |
Demande d’éclaircissements ou de renseignements additionnels |
Si des aspects de la demande ne sont pas clairs ou si des renseignements additionnels sont nécessaires, RNCan demandera au fournisseur d’explosifs des éclaircissements ou des renseignements additionnels. |
RNCan |
Dans les 15 jours suivant la réception de la demande |
Nouvelle soumission d’une demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Le fournisseur d’explosifs soumet une nouvelle demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs. |
Fournisseur |
Dépend du promoteur |
Examen de la demande révisée du fournisseur |
RNCan continue son examen de la demande qui comprend les éclaircissements ou les renseignements additionnels demandés. |
RNCan |
Dans les 30 jours suivant la réception de la demande révisée |
Délivrance d’un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs |
Une fois qu’une décision en vertu de la LCEE a été rendue et qu’un avis de décision a été affiché dans le RCEE, RNCan peut délivrer un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs pour une usine et un dépôt d’explosifs. Le cas échéant, les permis peuvent comprendre des modalités relatives aux mesures d’atténuation ou aux exigences de suivi qui ont été soulevées pendant la phase d’examen de l’EE du projet. |
RNCan |
Dans les 30 jours s’il n’était pas nécessaire d’apporter des éclaircissements ou des renseignements additionnels à la demande initiale OU Dans les 45 jours si des éclaircissements ou des renseignements additionnels étaient nécessaires. |
|
RÔLES / RESPONSABILITÉS |
|---|---|
| Agence canadienne d’évaluation environne-mentale |
|
| MPO | À la demande d’une AR, le MPO accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’autorité fédérale spécialiste :
|
| EC | À la demande d’une AR, EC accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’autorité fédérale spécialiste :
|
| SC | À la demande d’une AR, SC accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’autorité fédérale spécialiste :
|
| AINC |
|
| BGGP |
|