Disponible en format PDF (343 Ko)
ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à améliorer les processus fédéraux d’évaluation environnementale (EE) et d’examen réglementaire pour les grands projets de ressources afin de permettre une évaluation des impacts environnementaux potentiels et leur atténuation de manière plus efficace, tout en protégeant la santé et la sécurité des Canadiens et en faisant la promotion de l’innovation et de la compétitivité au sein des différents secteurs de l’industrie canadienne des ressources;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à entreprendre un processus de mobilisation et de consultation des peuples autochtones du Canada, qui est amorcé dès le début de l’examen, et ce, de manière efficace et importante, au sujet de la conduite que l’État veut adopter entre autres au sujet des grands projets de ressources susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels, en vertu de l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada a créé le Bureau de gestion des grands projets (le BGGP) dans le but d’assurer la surveillance et le suivi de l’examen fédéral, ainsi que de la mobilisation et de la consultation auprès des Autochtones dans les grands projets de ressources;
ET ATTENDU QUE AREVA Resources Canada Incorporated (le promoteur) a soumis une description de projet à l’appui de sa proposition d’établir une nouvelle mine d’uranium au site Midwest et de transporter le minerai extrait afin qu’il soit broyé à leur établissement de McClean Lake dans le nord de la Saskatchewan;
ET ATTENDU QUE la Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN), Pêches et Océans Canada (MPO), Ressources naturelles Canada (RNCan) et Transports Canada (TC) sont dotés de responsabilités réglementaires et statutaires relativement à cette proposition;
ET ATTENDU QUE le ministre de l’Environnement (le ministre) a conclu que l’EE de la proposition doit se faire au moyen d’une étude approfondie conformément à la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (LCEE);
ET ATTENDU QUE la CCSN est un tribunal administratif quasi judiciaire ayant une juridiction exclusive en ce qui concerne les mesures prises en vertu de la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires (LSRN) et qu’à ce titre, la CCSN s’assurera que l’ensemble des éléments de preuve nécessaires à la prise de décisions bien documentées, dans le cadre de son mandat, seront présentés devant la Commission;
ET ATTENDU QUE rien dans la présente entente relative au projet (entente) n’entrave les pouvoirs, les autorités et fonctions statutaires des ministères/organismes fédéraux et de leurs ministres respectifs;
ET ATTENDU QUE les gouvernements du Canada et de la Saskatchewan ont convenu de coordonner dans la mesure du possible les EE fédérale et provinciale, conformément à l’Entente de collaboration Canada-Saskatchewan en matière d’évaluation environnementale;
ET ATTENDU QUE l’Agence canadienne d’évaluation environnementale (ACEE) a accepté de déléguer à la CCSN les responsabilités de coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale conformément à l’alinéa 12.4(3)b) de la LCEE;
ET ATTENDU QUE l’ACEE a informé la Saskatchewan que la CCSN agira à titre de personne-ressource du Canada conformément au paragraphe 20(3) de l’Entente de collaboration Canada-Saskatchewan en matière d’évaluation environnementale;
EN CONSÉQUENCE, les signataires (les parties) de la présente entente s’engagent à collaborer afin de permettre un examen fédéral efficace, responsable, transparent, opportun et prévisible de la proposition et à contribuer à ce que le gouvernement s’acquitte de son obligation de consulter les groupes autochtones.
Puisque l’EE de ce projet a commencé avant le début de l’Initiative du BGGP, la présente entente de projet décrit les principales activités du processus d’examen fédéral qui restent à accomplir et décrit les principaux rôles et responsabilités des parties. Pour plus de clarté, la présente entente doit être lue avec les annexes, qui font partie intégrante de l’entente. L’examen fédéral comprend l’EE, l’ (les) examen(s) réglementaire(s), ainsi que les activités de mobilisation et de consultation auprès des Autochtones.
La proposition consiste en l’extraction et le broyage d’un gisement d’uranium dans le nord de la Saskatchewan. Le projet comprend : l’extraction du minerai d’uranium au site Midwest en utilisant les méthodes d’exploitation à ciel ouvert; le transport du minerai par camion par une route reliant le site Midwest à l’établissement existant de McClean Lake; et le broyage du minerai d’uranium au site de broyage JEB.
Le projet étudié aux fins de l’examen fédéral pourrait être différent de la proposition telle que décrite dans la section 4.0.
D’après l’information fournie par le promoteur, les ministères et organismes fédéraux suivants ont montré un intérêt dans le projet et participeront de la façon suivante à l’examen fédéral :
Veuillez consulter les annexes pertinentes pour obtenir plus de renseignements concernant les rôles et les responsabilités des parties.
Les travaux et activités physiques reliés à la construction, l’exploitation et la désaffection (y compris la fermeture et la régénération) de :
Les AR travailleront avec les AF expertes afin de respecter conjointement leurs responsabilités en vertu de la LCEE. Le ministre a conclu que le type d’EE nécessaire est une étude approfondie.
La CCSN et le ministère de l’Environnement de la Saskatchewan coordonneront leur processus d’examen respectif afin de s’assurer que des démarches conjointes sont entreprises chaque fois que les circonstances le permettent, conformément à l’Entente de collaboration Canada-Saskatchewan en matière d’évaluation environnementale.
L’annexe I contient un graphique de Gantt présentant le processus d’examen fédéral. L’annexe II expose les principaux jalons et les normes de service pour l’EE et pour la mobilisation et la consultation auprès des Autochtones. L’annexe IX présente le processus coopératif Canada-Saskatchewan pour l’EE.
Les AR confirmeront, pendant le processus d’EE, toutes les décisions réglementaires devant être prises dans le cadre du projet. Le ministère ou l’organisme qui n’a aucune décision réglementaire à prendre mettra fin à sa participation à l’EE à titre d’AR, mais, à la demande d’une AR, il pourra continuer à participer à titre d’AF experte s’il a en sa possession des renseignements ou des connaissances spécialisés ou d’expert concernant le projet.
Les parties se sont engagées à adopter une approche pangouvernementale à la mobilisation et à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources, afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés, et le cas échéant, accommodés, lorsque le gouvernement du Canada envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, établis ou potentiels. Autant que possible, et sous la coordination de la CCSN, les parties travailleront ensemble en vue d’une approche commune en ce qui a trait à la mobilisation et à la consultation auprès des Autochtones, qui s’intègrent à l’examen fédéral.
Les rôles et responsabilités proposés en lien avec la mobilisation et la consultation auprès des Autochtones sont décrits à l’annexe III.Les échéanciers fixés pour les processus d’EE et d’examen réglementaire sont présentés en détail dans le graphique de Gantt de l’annexe I et sont les suivants :
Ces échéanciers ont été établis d’après un nombre d’hypothèses, telles que les activités des participants à l’examen qui ne sont pas des signataires de la présente entente. Si les activités devaient se dérouler autrement que prévu, les échéanciers devront nécessairement être modifiés.
Le Système de suivi de projet du BGGP en ligne permettra au public de suivre le progrès de l’examen réglementaire, de façon transparente et accessible.
Les AR ont, en vertu de la LCEE, des responsabilités en ce qui a trait à la mise en œuvre des mesures d’atténuation et à la conception et à la mise en œuvre d’un programme de suivi. Les AR travailleront en collaboration avec les AF expertes, le promoteur et la province, dans le but de s’acquitter de ces responsabilités. Les AF expertes offriront aux AR tout le soutien nécessaire afin d’assurer la mise en œuvre des mesures d’atténuation et des éléments du programme de suivi dont l’AF experte et les AR ont convenu.
Sous réserve de toute modification, les étapes, les échéanciers et les normes de service exposés dans la présente entente constitueront les critères à partir desquels le BGGP fera le suivi du progrès de l’examen fédéral et fera rapport à propos de ce progrès sur le Système de suivi de projet du BGGP.
Les exemples suivants illustrent des situations qui peuvent faire en sorte que le BGGP suspende les échéances associées au processus d’examen fédéral :
Les parties feront tout en leur possible pour résoudre efficacement et de manière opportune les différences d’opinions dans l’interprétation ou l’application de la présente entente.
Les enjeux relatifs à l’examen fédéral du projet seront traités au moyen de discussions directes et de collaboration entre les parties concernées avec l’appui du BGGP.
Si certains enjeux ne peuvent pas être résolus, ils seront soumis au comité de haute direction approprié établi dans le cadre de l’Initiative du BGGP.
Les parties participeront à une évaluation informelle de l’efficacité de l’examen fédéral relativement au projet, dans les 90 jours suivant la publication des décisions prises par les AR au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE. L’effort déployé pour l’évaluation ainsi que son format dépendront de la portée des enjeux soulevés.
Les parties peuvent recommander au BGGP que l’entente soit modifiée si des changements à l’examen fédéral ou au projet rendent cette modification nécessaire. Si l’on s’entend qu’une modification est nécessaire, et lorsque cette modification est considérée comme étant importante, le BGGP, au nom des parties, la proposera aux sous-ministres responsables des grands projets pour leur considération.
À moins que le BGGP en décide autrement avec la collaboration des parties, les modifications à l’entente ne forceront pas l’interruption de l’examen fédéral en regard d’activités relatives à la présente entente qui pourraient être en cours au moment où un besoin de modification est signalé.Les parties aux présentes ont signé l’entente relative au projet, en exemplaires, aux dates indiquées ci-dessous.
| Original signé par Cassie Doyle Sous-ministre Ressources naturelles Canada |
13 novembre 2009 Date |
Original signé par |
18 novembre 2009 Date |
Original signé par |
20 novembre 2009 Date |
| Original signé par Claire Dansereau sous-ministre Pêches et Océans Canada |
19 novembre 2009 Date |
| Original signé par Yaprak Baltacioğlu sous-ministre Transports Canada |
20 novembre 2009 Date |
| Original signé par Michael Wernick sous-ministre Affaires indiennes et du Nord Canada |
18 novembre 2009 Date |
| Original signé par Ian Shugart Sous-ministre Environnement Canada |
28 novembre 2009 Date |
Annexe I — Graphique de Gantt : échéanciers fixés pour l’examen fédéral du projet
Annexe II — Principaux jalons et normes de service pour l’évaluation environnementale ainsi que la mobilisation et la consultation auprès des Autochtones
Annexe III — Approche de mobilisation et de consultation auprès des Autochtones : rôles et responsabilités
Annexe IV — Commission canadienne de sûreté nucléaire : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe V — Pêches et Océans Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VI — Transports Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VII — Ressources naturelles Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VIII — Autres ministères et organismes : rôles et responsabilités
Annexe IX — Processus coopératif Canada-Saskatchewan pour l’EE

*Le dépôt de l’ébauche des documents de présentation au Conseil du Trésor pour une demande d’exemption en vertu de l’article 23 de la LPEN dépend de la délivrance de toutes les approbations en vertu de l’article 5 de la LPEN.
Description/activité |
Responsable |
Soutien au besoin |
Norme de service/ Date d’achèvement |
|---|---|---|---|
Projet introduit en vertu de l’Initiative du BGGP |
BGGP |
ACEE, AR et AF expertes |
26 février 2009 |
Soumission :
|
Promoteur |
|
Déterminé par le promoteur |
Examen fédéral et transmission des commentaires au promoteur concernant :
|
ACEE |
AR et AF expertes |
Remarque : si tous les documents sont soumis ensemble, 10 semaines seront nécessaires à leur traitement |
Soumission de l’EIE finale, y compris tous les renseignements mentionnés dans les étapes précédentes |
Promoteur |
|
Déterminé par le promoteur |
Préparation de l’ébauche du REA et distribution aux fins de l’examen fédéral |
CCSN |
AR et AF expertes |
Dans les 6 semaines suivant la soumission de l’EIE finale |
Examen fédéral de l’ébauche du REA et transmission des commentaires à la CCSN |
AR |
AF expertes et ACEE |
Dans les 4 semaines suivant la distribution de l’ébauche du REA |
Mobilisation des Autochtones à propos de l’ébauche du REA |
CCSN |
AR et AF expertes |
En même temps que l’examen fédéral de l’ébauche du REA |
Préparation de l’ébauche du REA et distribution aux fins de l’examen fédéral |
CCSN |
AR et AF expertes |
Dans les 4 semaines suivant la soumission des commentaires à propos de l’ébauche du REA |
Examen fédéral du REA révisé et transmission des commentaires à la CCSN |
AR |
ACEE et AF expertes |
Dans les 3 semaines suivant la distribution du REA révisé |
Préparation du REA final et distribution aux fins de l’approbation fédérale |
CCSN |
AR et AF expertes |
Dans les 2 semaines suivant la transmission des commentaires fédéraux à propos du REA révisé |
Approbation du REA final |
AR |
ACEE et AF expertes |
Dans les 2 semaines suivant la réception du REA final |
Traduction du REA final |
CCSN |
AR |
Dans les 8 semaines suivant l’approbation du REA final |
Soumission au ministre de l’Environnement du REA final |
AR |
ACEE |
Dans la semaine suivant la réception de la traduction du REA final |
Affichage dans le RCEE du REA final aux fins de commentaires par le public et les Autochtones |
ACEE |
|
Dans les 2 semaines suivant la réception de la traduction du REA final |
Période commentaires du public à propos du REA final |
ACEE |
AR et AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage du REA final |
Mobilisation des Autochtones à propos du REA final |
CCSN |
AR et AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage du REA final |
Affichage dans le RCEE de l’analyse des commentaires du public et des Autochtones à propos du REA final |
ACEE |
AR et AF expertes |
En même temps que l’affichage de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
Affichage dans le RCEE de l’avis de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
ACEE |
|
Dans les 13 semaines suivant la clôture de la période de commentaires à propos du REA final |
Affichage dans le RCEE des décisions au sujet des mesures à prendre |
AR |
ACEE |
Dans les 3 semaines suivant la décision du ministre relative à l’EE |
Le gouvernement du Canada consulte les peuples autochtones pour des raisons de bonne gouvernance, d’élaboration de politiques et de prises de décisions sensées, ainsi que pour des raisons légales. Le Canada a des obligations statutaires, contractuelles et de common law de consulter les groupes autochtones. Le devoir de consulter les groupes autochtones découlant de la common law s’applique lorsque l’État envisage des actions susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. Ces droits sont reconnus et confirmés à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
Le gouvernement du Canada adoptera une approche pangouvernementale à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés et, le cas échéant, accommodés, lorsqu’il envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. Cette approche est mandatée tant par la directive du Cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources naturelles que par le PE connexe (juin 2007). La directive mentionne que, dans la mesure du possible, les parties travailleront ensemble pour obtenir une approche commune concernant la consultation auprès des Autochtones qui s’intègre à l’EE. L’approche concernant la consultation fédérale auprès des groupes autochtones pour les grands projets de ressources naturelles a été élaborée conformément au document Consultation et accommodement des groupes autochtones — Lignes directrices provisoires à l’intention des fonctionnaires fédéraux afin de remplir l’obligation légale de consulter (AINC/MJ, février 2008).La CCSN, en collaboration avec les AR et le BGGP, définira les groupes autochtones aux fins de la mobilisation et déterminera le niveau approprié de mobilisation et de consultation auprès des groupes retenus. Les groupes autochtones mobilisés, tout comme le niveau des activités de mobilisation et de consultation entreprises par l’État, peuvent changer dans le temps, compte tenu des renseignements reçus au cours de l’évaluation et des commentaires et suggestions formulés par les groupes autochtones.
L’approche pangouvernementale pour les activités de mobilisation et de consultation auprès des Autochtones sera mise en œuvre tout au long des étapes qui restent à accomplir dans le cadre de l’EE et lors des processus subséquents d’examen réglementaire, puisque l’examen fédéral du projet a commencé avant le début de l’Initiative du BGGP. Tous les efforts possibles seront faits afin de s’assurer que l’échéancier des activités de mobilisation et de consultation coïncide avec les principaux jalons et les processus. Il est important de reconnaître que les échéanciers des activités de mobilisation et de consultation peuvent différer des échéanciers préétablis pour l’examen fédéral, selon les exigences de la consultation. Advenant la nécessité d’apporter des modifications aux échéanciers en raison du processus de consultation, les révisions pourront être étudiées par toutes les parties.
Lorsqu’un accommodement est nécessaire, l’État surveillera et déterminera, sous la coordination de la CCSN avec l’appui du Comité de surveillance de l’État, si les mesures d’atténuation définies répondent de façon raisonnable aux préoccupations concernant les incidences négatives potentielles sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. L’État pourrait également examiner le rôle de tierces parties afin de répondre aux enjeux liés aux incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. L’État travaillera avec les groupes autochtones et tentera de trouver des possibilités ou des solutions qui permettent un équilibre entre les intérêts de ces groupes autochtones et d’autres intérêts de la société.
La CCSN agira à titre de coordonnatrice des consultations de l’État (CCE) lors de l’examen fédéral du projet, afin de satisfaire les obligations de l’État. Le rôle de la CCE est décrit ci-dessous. Les principaux jalons de la mobilisation et de la consultation auprès des Autochtones sont présentés dans l’annexe II.
Les rôles et responsabilités de chacune des parties sont les suivants :
La CCSN :
Le Bureau de gestion des grands projets :
Les autorités responsables :
Les autorités fédérales et les ministères experts :
Le ministère de la Justice (MJ) et Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) :
Les services juridiques de la CCSN :
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
JALON |
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPONSABLE |
NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Décision de renouveler le permis d’exploitation de l’établissement de McClean Lake et de révoquer le permis de préparation d’emplacement pour la mine d’uranium Midwest |
La Commission a décidé de renouveler le permis d’exploitation de l’établissement de McClean Lake. La Commission a également révoqué le permis de préparation d’emplacement pour la mine d’uranium Midwest et de l’inclure dans le permis délivré pour l’établissement de McClean Lake. |
CCSN |
Terminé le |
Soumission des renseignements techniques appuyant la demande de modification |
Soumission des renseignements techniques appuyant la demande de modification du permis d’exploitation de l’établissement de McClean Lake en vue de construire le projet |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Examen technique de la demande de modification |
Le but de l’examen technique est de déterminer si la demande de modification du permis est suffisante. |
CCSN |
Doit être terminé dans les 6 mois suivant la réception des renseignements techniques appuyant la demande de modification |
Publication d’un avis d’audiences publiques |
Si les décisions émanant de l’EE concluent que le projet ne risque pas d’engendrer d’importants effets environnementaux néfastes, le comité d’examen de la commission tiendra des audiences sur la demande de modification, conformément à la LSRN et à ses règles de procédures; la première étape consiste en la publication d’un avis d’audiences publiques. |
CCSN |
Dans les 30 jours suivant la fin de l’examen technique et la prise de décisions au sujet des mesures à prendre |
Tenue du 1er jour des audiences, qui doivent durer 2 jours |
Le 1er jour des audiences publiques, qui doivent durer 2 jours, le demandeur et le personnel de la CCSN font des présentations orales et écrites devant la commission et répondent aux questions de la commission. |
CCSN |
Au moins 60 jours après la publication de l’avis d’audiences publiques |
Tenue du 2e jour des audiences, qui doivent durer 2 jours |
Le 2e jour, les intervenants inscrits ont une nouvelle occasion de faire connaître leurs points de vue à la commission et de répondre à toutes questions connexes posées par les membres de la commission. Le demandeur et le personnel de la CCSN doivent être également présents lors du 2e jour d’audiences et ils doivent être prêts à répondre aux questions additionnelles de la commission. |
CCSN |
Au moins 60 jours après la clôture du 1er jour d’audiences |
Publication de la décision et des motifs de la décision |
La commission de la CCSN publie sa décision finale, accompagnée d’une justification. |
CCSN |
6 semaines après la fin des audiences |
Soumission des renseignements techniques appuyant la demande de modification |
Soumission des renseignements techniques appuyant la demande de modification du permis d’exploitation de l’établissement de McClean Lake en vue d’exploiter le projet |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Étude de la demande de modification |
La commission tient des audiences sur la demande de modification du permis d’exploitation de l’établissement de McClean Lake, conformément à la LSRN et à ses règles de procédures, et rend une décision à propos de la demande. |
CCSN |
Dans les 12 mois suivant la réception de la demande de modification |
Soumission d’une demande de permis de désaffection en vertu de la LSRN |
Soumission des renseignements techniques appuyant la demande de permis de désaffection |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Étude de la demande de permis de désaffection |
La commission tient des audiences sur la demande de permis de désaffection, conformément à la LSRN et à ses règles de procédures. |
CCSN |
À déterminer |
Soumission d’une demande de permis d’abandon en vertu de la LSRN |
Soumission des renseignements techniques appuyant la demande de permis d’abandon |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Étude de la demande de permis d’abandon |
La commission tient des audiences sur la demande de permis d’abandon, conformément à la LSRN et à ses règles de procédures. |
CCSN |
À déterminer |
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
JALON |
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPONSABLE |
NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Réception d’une demande d’autorisation(s) en vertu des articles 35(2) ou 32 de la Loi sur les pêches |
Le MPO reçoit du promoteur une demande d’autorisation en vertu des articles 35(2) ou 32 de la Loi sur les pêches concernant les incidences sur les poissons et l’habitat du poisson, complète et accompagnée des plans, cartes, rapports et données suffisants pour appuyer l’examen. Ceci pourrait inclure un PCHP pour appuyer l’examen de la Loi sur les pêches. |
Promoteur |
Dépend du moment de la soumission de la demande par le promoteur |
Réponse concernant les incidences sur les poissons et sur l’habitat du poisson, et si les renseignements sont suffisants ou non |
Le MPO examine le dossier de la demande (y compris le PCHP proposé et l’estimation de la garantie financière qui y est liée, le cas échéant), afin d’en vérifier la suffisance pour appuyer l’examen en vertu de la Loi sur les pêches, et répond au promoteur, ce qui pourrait inclure une demande de renseignements supplémentaires. Transmettre à TC une copie de l’ébauche de PCHP et de tous les commentaires potentiels, afin qu’ils soient examinés en ce qui a trait aux préoccupations concernant la navigation. |
MPO |
Dans les 9 semaines suivant la réception d’une demande complète, y compris un PCHP qui soit acceptable. Si le PCHP n’est pas soumis en même temps que l’EIE révisée, 7 semaines supplémentaires seront nécessaires pour examiner le PCHP.
Dans les 4 semaines suivant la réception d’une ébauche de PCHP. |
Réception des renseignements supplémentaires |
Le MPO reçoit du promoteur les renseignements supplémentaires. |
Promoteur |
Dépend du moment de la soumission des renseignements supplémentaires par le promoteur; ils doivent être inclus dans l’EIE, au plus tard. |
Vérification que les renseignements supplémentaires sont satisfaisants |
Le MPO décide si des renseignements satisfaisants concernant les poissons et l’habitat du poisson, y compris un PCHP, ont été fournis aux fins de l’EE afin de pouvoir conclure à propos de l’importance des incidences négatives sur les poissons et l’habitat du poisson. Le MPO informe le promoteur que les renseignements supplémentaires sont adéquats. |
MPO |
Des renseignements adéquats à propos du PCHP et des mesures d’atténuation envisagées dans le cadre de l’EE doivent être fournis pendant l’EE afin qu’ils soient inclus dans le rapport d’EE avant que le rapport soit terminé.
Dans les 7 semaines suivant la réception de renseignements adéquats |
Décisions au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE en vertu de la LCEE |
Le MPO rend des décisions au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCEE, qui permettront de déterminer si une (des) autorisation(s) peut (peuvent) être délivrée(s). Si les décisions au sujet des mesures à prendre permettent d’aller de l’avant avec la (les) autorisation(s), les activités et jalons subséquents s’appliqueront. |
MPO |
Conformément à l’annexe II |
Décision concernant la délivrance d’une autorisation en vertu des articles 35(2) ou 32 de la Loi sur les pêches |
Le cas échéant, le MPO délivre au promoteur une autorisation en vertu de la Loi sur les pêches en ce qui a trait aux incidences sur les poissons et l’habitat du poisson. |
MPO |
Le MPO délivre une autorisation 90 jours civils après que le MPO ait rendu des décisions appropriées au sujet des mesures à prendre. La délivrance dépendra de :
La délivrance de la (des) autorisation(s) peut également prendre en considération le moment où le promoteur aura besoin d’obtenir de l’ (des) autorisation(s), c’est-à-dire que dans l’éventualité où une autorisation ne serait nécessaire que beaucoup plus tard comparativement à l’échéancier ci-dessus, le MPO la délivrera lorsque le moment sera approprié. |
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
JALON |
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPONSABLE |
NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Liaison avec le promoteur au sujet des travaux potentiels en ce qui a trait aux incidences sur la navigabilité |
TC assure la liaison avec le promoteur quant aux travaux prévus qui pourraient avoir des incidences sur la navigation et quant aux solutions de rechange éventuelles et aux stratégies d’atténuation afin d’assurer la protection de la navigabilité. |
TC |
En cours |
Soumission de la demande en vertu de la LPEN, y compris les renseignements nécessaires pour traiter les demandes en vertu de la LPEN, pour chacun des travaux proposés |
Le promoteur soumet à TC une demande pour chacun des travaux prévus et une demande complète d’autorisation(s) en vertu de la LPEN, accompagnée de plans de dimensions, de cartes, de rapports, d’études et de données, tels que décrits dans le site Web consacré à la LPEN, au plus tard au moment de la soumission de l’EIE révisée. |
Promoteur |
26 mars 2008 |
Décision et commentaires à propos de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN
*S’applique aux articles 5 et 23 de la LPEN |
Analyser le dossier de demande, ainsi que les renseignements/plans pour leur suffisance à appuyer l’examen selon la LPEN. Demander, si nécessaire, des renseignements supplémentaires pour traiter la demande Examiner l’ébauche de PCHP en ce qui a trait aux incidences potentielles sur la navigation et transmettre au MPO des commentaires au sujet de la navigabilité des cours d’eau et toutes préoccupations concernant les mesures potentielles d’atténuation en matière de navigation |
TC |
8 semaines après la soumission de la demande
12 mai 2008
Dans les 2 semaines suivant la réception de l’ébauche de PCHP |
Processus d’étude d’impact sur la navigation (EIN) — inspection(s) sur place
*S’applique aux articles 5 et 23 de la LPEN |
Effectuer une EIN sur place du projet, du site et du (des) cours d’eau, en tenant compte de la température et de la saison. |
TC |
Au départ, un processus d’inspection d’une durée de 2 mois, puis une inspection continue jusqu’à la fin du processus de commentaires du public |
Avis donné au promoteur d’annoncer le projet conformément à l’article 9(3) de la LPEN (si nécessaire)
*S’applique seulement à l’article 5 de la LPEN |
TC transmet au promoteur des instructions concernant l’annonce de son projet conformément à l’article 9(3) de la LPEN. |
TC |
Dans les 3 semaines suivant la fin de l’inspection initiale sur place et suite à l’évaluation des enjeux relatifs à la navigation découlant de toutes modifications au projet en raison des enjeux soulevés lors de l’EE |
Dépôt et annonce du projet (si nécessaire)
*S’applique seulement à l’article 5 de la LPEN |
Le promoteur dépose les « plans finals » et d’autres renseignements pertinents au bureau d’enregistrement des titres fonciers ou auprès du fonctionnaire et publie des annonces dans un ou plusieurs journaux locaux et la Gazette du Canada. Le promoteur fournira à TC les preuves de dépôt et de publication des annonces. |
Promoteur, bureau d’enregistrement des titres fonciers, |
Le processus d’annone du projet doit durer au moins 30+1 jours civils. |
Examen des commentaires du public en ce qui a trait aux incidences potentielles du projet sur la navigation
*S’applique aux articles 5 et 23 de la LPEN |
Dans l’éventualité où le public ou les groupes autochtones transmettent à TC des préoccupations concernant la navigation, le promoteur et TC travailleront ensemble afin de répondre à ces préoccupations TC pourra juger nécessaire d’imposer des exigences supplémentaires en ce qui a trait aux incidences potentielles sur la navigation, engendrées par les travaux prévus. TC facilitera le processus de commentaires du public, si nécessaire. |
Promoteur et TC
TC |
À terminer dans les 2 mois suivant l’achèvement du processus d’annonce |
Nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN (si nécessaire)
*S’applique aux articles 5 et 23 de la LPEN |
Nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN (le cas échéant); un nouveau dépôt des plans et une nouvelle publication d’annonces dans un ou plusieurs journaux locaux et dans la Gazette du Canada sont nécessaires si les travaux prévus requièrent des modifications importantes. De plus, les PCHP du MPO devront être examinés avant de délivrer une autorisation. |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur (si nécessaire) |
Processus d’examen final de la demande
*S’applique aux articles 5 et 23 de la LPEN |
Faire un examen final de tous les renseignements contenus au dossier, y compris les renseignements techniques et les commentaires du public |
TC |
4 semaines |
Délivrance de l’autorisation en vertu de la LPEN (le cas échéant)
*S’applique à l’article 5 de la LPEN |
Le cas échéant, délivrer les approbations en vertu de la LPEN. |
TC |
Dans les 90 jours civils après les décisions au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE, si la (les) demande(s) en vertu de la LPEN est (sont) soumise(s) en même temps que l’EIE révisée |
Décision de suivre la recommandation d’adopter un décret *S’applique à l’article 23 de la LPEN |
TC s’appuie sur le REA pour définir les exigences aux fins du triage et du Résumé de l’étude d’impact de la réglementation (REIR) |
TC |
Au moment de l’affichage sur le site Web du RCEE de la déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
Adoption du décret délivrant une exemption en vertu de l’article 23 de la LPEN
*S’applique seulement à l’article 23 de la LPEN |
Achèvement des documents de présentation au Conseil du Trésor (CT) aux fins de prépublication dans la Partie I de la Gazette du Canada (c.-à-d. le triage et le REIR) |
TC |
Dans les 3 mois suivant la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE |
Approbation par la haute direction de TC et présentation des documents au ministre des Transports et au Bureau du Conseil privé (BCP) avant la réunion du CT |
TC |
Dans le 1,5 mois suivant l’achèvement de l’ébauche des documents de présentation au CT |
|
Prépublication dans la Partie I de la Gazette du Canada et période de commentaires de 30 jours |
TC |
Dans les 2 mois suivant la présentation de l’ébauche des documents au BCP |
|
Révision des documents de présentation au CT pour approbation finale et pour publication dans la Partie II de la Gazette du Canada (c.-à-d. le REIR) |
TC |
Dans le 1,5 mois suivant la période de commentaires annoncée dans laPartie I de la Gazette du Canada |
|
Approbation par la haute direction de TC et présentation des documents au ministre des Transports et au BCP avant la réunion du CT |
TC |
Dans le 1,5 mois suivant l’achèvement de la version révisée des documents de présentation au CT |
|
Approbation finale par le CT de la proclamation et de la publication dans la Partie II de la Gazette du Canada |
TC |
Dans les 2 mois suivant la présentation des documents au BCP |
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
JALON |
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPONSABLE |
NORME DE SERVICE |
Soumission à RNCan de la description du projet et des renseignements concernant l’usine et le dépôt d’explosifs |
RNCan assure la liaison avec le promoteur en ce qui a trait aux usines et aux dépôts d’explosifs. |
Promoteur |
En cours |
Décision afin de déterminer si un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs est nécessaire |
RNCan examine les réponses du promoteur au questionnaire sur les explosifs. |
RNCan |
Selon les échéanciers précisés dans la lettre en vertu du RCF; objectif fixé à moins de 20 jours ouvrables |
Soumission d’une demande de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Le fournisseur compile les renseignements et soumet à RNCan une demande de permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs pour une usine et un dépôt d’explosifs. |
Fournisseur d’explosifs choisi par le promoteur |
Chronomètre enclenché. |
Examen de la demande |
RNCan examine la demande du promoteur afin de s’assurer que tous les renseignements nécessaires s’y trouvent. |
RNCan |
Si la demande est complète, 30 jours sont nécessaires pour l’examen et le traitement de la demande et pour la délivrance du permis en vertu de la Loi sur les explosifs. Si la demande est incomplète, le chronomètre fédéral est interrompu. |
Demande d’éclaircissements ou de renseignements supplémentaires |
Si des aspects de la demande ne sont pas clairs ou si des renseignements supplémentaires sont nécessaires, RNCan demandera au fournisseur d’explosifs des éclaircissements ou des renseignements supplémentaires. |
RNCan |
Dans les 15 jours suivant la réception de la demande |
Nouvelle soumission d’une demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Le fournisseur d’explosifs soumet une nouvelle demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs. |
Fournisseur |
Déterminé par le promoteur |
Examen de la demande révisée du fournisseur |
RNCan continue son examen de la demande qui comprend les éclaircissements ou les renseignements supplémentaires demandés. |
RNCan |
Dans les 30 jours suivant la réception de la demande révisée |
Délivrance d’un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs |
Une fois qu’une décision en vertu de la LCEE a été rendue et qu’un avis de décision a été affiché dans le RCEE, RNCan peut délivrer un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs pour une usine et un dépôt d’explosifs. Le cas échéant, les permis peuvent comprendre des modalités relatives aux mesures d’atténuation ou aux exigences de suivi qui ont été soulevées pendant la phase d’examen de l’EE du projet. |
RNCan |
Dans les 30 jours s’il n’était pas nécessaire d’apporter des éclaircissements ou des renseignements additionnels à la demande initiale ou Dans les 45 jours si des éclaircissements ou des renseignements additionnels étaient nécessaires. |
PARTIE |
RÔLES/RESPONSABILITÉS |
ACEE |
|
EC |
|
SC |
|
AINC |
|
BGGP |
|