Disponible en format PDF (498 Ko)
ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à améliorer les processus fédéraux d’évaluation environnementale (EE) et d’examen réglementaire pour les grands projets de ressources afin de permettre une évaluation des impacts environnementaux potentiels et leur atténuation de manière plus efficace, tout en protégeant la santé et la sécurité des Canadiens et en faisant la promotion de l’innovation et de la compétitivité au sein des différents secteurs de l’industrie canadienne des ressources;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à entreprendre un processus de mobilisation et de consultation des peuples autochtones du Canada, qui est amorcé dès le début de l’examen, et ce, de manière efficace et importante, au sujet de la conduite que l’État veut adopter entre autres au sujet des grands projets de ressources susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels, en vertu de l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada a créé le Bureau de gestion des grands projets (le BGGP) dans le but d’assurer la surveillance et le suivi de l’examen fédéral, ainsi que de la mobilisation et de la consultation auprès des Autochtones dans les grands projets de ressources;
ET ATTENDU QUE Cameco Corporation (le promoteur) a soumis une description de projet à l’appui de sa proposition d’établir une nouvelle mine souterraine d’uranium dans un endroit situé à 600 kilomètres au nord de Saskatoon, dans le bassin versant de Moon Lake dans le bassin de l’Athabasca, dans le nord de la Saskatchewan;
ET ATTENDU QUE la Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) est dotée et Transports Canada (TC) pourrait être doté de responsabilités réglementaires et statutaires relativement à cette proposition;
ET ATTENDU QUE la CCSN a commencé une étude approfondie conformément à la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (LCEE);
ET ATTENDU QUE la CCSN est un tribunal administratif quasi judiciaire ayant une juridiction exclusive en ce qui concerne les mesures prises en vertu de la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires (LSRN) et qu’à ce titre, la CCSN s’assurera que l’ensemble des éléments de preuve nécessaires à la prise de décisions bien documentées, dans le cadre de son mandat, seront présentés devant la Commission;
ET ATTENDU QUE rien dans la présente entente relative au projet (entente) n’entrave les pouvoirs, les autorités et fonctions statutaires des ministères/organismes fédéraux et de leurs ministres respectifs, ni ceux de la CCSN;
ET ATTENDU QUE les gouvernements du Canada et de la Saskatchewan ont convenu de coordonner dans la mesure du possible les EE fédérale et provinciale conformément à l’Entente de collaboration Canada–Saskatchewan en matière d’évaluation environnementale;
ET ATTENDU QUE l’Agence canadienne d’évaluation environnementale (l’ACEE) a convenu de déléguer à la CCSN les responsabilités du coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale conformément à l’alinéa 12.4(3)(b) de la LCEE;
ET ATTENDU QUE l’ACEE a avisé la Saskatchewan que la CCSN sera la personne-ressource du Canada, conformément au paragraphe 20(3) de l’Entente de collaboration Canada–Saskatchewan en matière d’évaluation environnementale;
EN CONSÉQUENCE, les signataires (les parties) de la présente entente s’engagent à collaborer afin de permettre un examen fédéral efficace, responsable, transparent, opportun et prévisible de la proposition et à contribuer à ce que le gouvernement s’acquitte de son obligation de consulter les groupes autochtones.
La présente entente de projet décrit les principales activités de l’examen fédéral et décrit les principaux rôles et responsabilités des parties. Pour plus de clarté, la présente entente doit être lue avec les annexes, qui font partie intégrante de l’entente. L’examen fédéral comprend l’EE, l’ (les) examen(s) réglementaire(s), ainsi que les activités de mobilisation et de consultation auprès des Autochtones.
Le projet consiste en l’extraction d’un gisement d’uranium dans le nord de la Saskatchewan. Le projet comprend : l’établissement et l’exploitation d’une mine souterraine et d’installations temporaires de surface permettant de faciliter la construction, l’emmagasinage permanent à la surface de stériles propres provenant de l’établissement de la mine et la construction d’une route d’accès de 21 kilomètres reliant le site Millenium à la route de transport de Key Lake et McArthur River. Le broyage du minerai d’uranium n’est pas une composante du projet, puisque le promoteur prévoit transporter le minerai à une installation de broyage située à l’extérieur du site de la mine.
Le projet étudié aux fins de l’examen fédéral pourrait être différent de la proposition telle que décrite dans la section 4.0.
D’après l’information fournie par le promoteur, les ministères et organismes fédéraux suivants ont montré un intérêt dans le projet et participeront de la façon suivante à l’examen fédéral :
La CCSN est dotée de responsabilités réglementaires et statutaires en vertu de la LSRN et, conformément à la LCEE, est une autorité responsable (AR). La CCSN agira à titre de gestionnaire de l’EE et de coordonnatrice des consultations de l’État (CCE) pour l’EE du projet et coordonnera, autant que possible, les renseignements fédéraux utilisés lors de l’EE provinciale;
TC est doté de responsabilités réglementaires et statutaires en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables (LPEN) et, conformément à la LCEE, est vraisemblablement une AR. TC exige qu’une étude d’impact sur la navigation (EIN) soit effectuée et fasse partie intégrante de l’EE. TC exige que tous les renseignements mentionnés dans le formulaire de demande en vertu de la LPEN lui soient fournis, afin qu’il effectue l’EIN et qu’il rende une décision d’EE. Ces renseignements doivent être fournis au plus tard au moment de la présentation de l’étude d’impact environnemental (EIE), afin de respecter les échéanciers prévus dans la présente entente. TC pourrait avoir en sa possession des renseignements et des connaissances spécialisés ou d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR;
Pêches et Océans Canada (MPO), Ressources naturelles Canada (RNCan), Environnement Canada (EC) et Santé Canada (SC) sont des AF en vertu de la LCEE et pourraient avoir en leur possession des renseignements et des connaissances spécialisés ou d’expert relativement au projet (AF expertes) et devront, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition des AR;
Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) est doté de responsabilités consultatives en appui aux activités de mobilisation et de consultation du gouvernement du Canada auprès des Autochtones, en lien avec le projet;
L’ACEE est dotée de responsabilités administratives et consultatives en vertu de la LCEE en appui de l’EE;
Le BGGP est doté de responsabilités administratives et consultatives en vertu de la directive du Cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources et du protocole d’entente (PE) connexe. Le BGGP assurera une surveillance et offrira des conseils afin d’assurer un respect des normes de service et des rôles et responsabilités de toutes les parties, et ce, tout au long de l’examen fédéral du projet.
Veuillez consulter les annexes pertinentes pour obtenir plus de renseignements concernant les rôles et les responsabilités des parties.
La portée préliminaire proposée pour le projet comprend, en ce moment, les travaux et activités physiques reliés à la préparation de l’emplacement, ainsi que la construction, l’exploitation, la désaffection (y compris la fermeture et la régénération) et l’abandon de :
La portée fédérale comprend le transport du minerai et du stérile minéralisé en empruntant le réseau routier existant jusqu’aux installations de broyage de Key Lake, mais n’inclut pas l’activité de broyage du minerai à l’extérieur du site de la mine ni la gestion des résidus miniers.
Les AR travailleront de concert avec les AF expertes afin de respecter conjointement leurs responsabilités en vertu de la LCEE. Les AR ont conclu que le type d’EE nécessaire est une étude approfondie, sous réserve de la décision prise par le ministre de l’Environnement en vertu de l’article 21.1(1) de la LCEE.
La CCSN et le ministère de l’Environnement du gouvernement de la Saskatchewan (ME Sask.) coordonneront leurs processus d’examen respectifs afin de s’assurer que des démarches conjointes sont entreprises chaque fois que les circonstances le permettront, conformément à l’Entente de collaboration Canada–Saskatchewan en matière d’évaluation environnementale.
L’annexe I contient un graphique de Gantt présentant le processus d’examen fédéral. L’annexe II expose les principaux jalons et les normes de service pour l’EE et pour la mobilisation et la consultation auprès des Autochtones.
Les AR confirmeront, pendant le processus d’EE, toutes les décisions réglementaires devant être prises dans le cadre du projet et qui font partie des dispositions de la LCEE. Le ministère ou l’organisme qui conclut qu’il n’a plus de décision réglementaire à prendre mettra fin à sa participation à l’EE à titre d’AR, mais, à la demande d’une AR, il pourra continuer à participer à titre d’AF experte s’il a en sa possession des renseignements ou des connaissances spécialisés ou d’expert concernant le projet.
Les parties se sont engagées à adopter une approche pangouvernementale à la mobilisation et à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources. Ceci a pour but de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés, et le cas échéant, accommodés, lorsque le gouvernement du Canada envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, établis ou potentiels. Autant que possible, et sous la coordination de la CCSN, les parties travailleront ensemble et avec la province de la Saskatchewan en vue d’une approche commune en ce qui a trait à la mobilisation et à la consultation auprès des Autochtones, à titre de partie intégrante de l’examen fédéral.
Les rôles et responsabilités proposés en lien avec la mobilisation et la consultation auprès des Autochtones sont décrits à l’annexe III.
Les échéanciers fixés dans l’entente relative au projet correspondent au temps dont les ministères et organismes fédéraux ont besoin pour accomplir leurs tâches respectives dans le cadre de l’examen fédéral, et ne tiennent pas compte du temps requis par les participants qui ne sont pas des signataires de la présente entente. Les échéanciers fixés pour l’examen fédéral sont présentés en détail dans le graphique de Gantt de l’annexe I et sont les suivants :
Ces échéanciers ont été établis d’après un nombre d’hypothèses concernant les activités des participants à l’examen qui ne sont pas des signataires de la présente entente, tels que le promoteur et la province de la Saskatchewan. Les échéanciers pourraient être modifiés si les activités devaient se dérouler d’une manière différente.
Le Système de suivi de projet du BGGP en ligne permettra au public de suivre le progrès de l’examen réglementaire, de façon transparente et accessible.
Les AR ont, en vertu de la LCEE, des responsabilités en ce qui a trait à la mise en œuvre des mesures d’atténuation et à la conception et à la mise en œuvre d’un programme de suivi. Les AR travailleront en collaboration avec les AF expertes, le promoteur et la province, dans le but de s’acquitter de ces responsabilités. Les AF expertes offriront aux AR tout le soutien nécessaire afin d’assurer la mise en œuvre des mesures d’atténuation et des éléments du programme de suivi dont l’AF experte et les AR ont convenu.
Sous réserve de toute modification, les étapes, les échéanciers et les normes de service exposés dans la présente entente constitueront les critères à partir desquels le BGGP fera le suivi du progrès de l’examen fédéral et fera rapport à propos de ce progrès sur le Système de suivi de projet du BGGP.
Les exemples suivants illustrent des situations qui peuvent faire en sorte que le BGGP suspende les échéances associées au processus d’examen fédéral :
Les parties feront tout en leur possible pour résoudre efficacement et de manière opportune les différences d’opinions dans l’interprétation ou l’application de la présente entente.
Les enjeux relatifs à l’examen fédéral du projet seront traités au moyen de discussions directes et de collaboration entre les parties concernées avec l’appui du BGGP.
Si certains enjeux ne peuvent pas être résolus, ils seront soumis au comité de haute direction approprié établi dans le cadre de l’Initiative du BGGP.
Les parties participeront à une évaluation informelle de l’efficacité de l’examen fédéral relativement au projet, dans les 90 jours suivant l’achèvement de l’examen réglementaire. L’effort déployé pour l’évaluation ainsi que son format dépendront de la portée des enjeux soulevés.
Les parties peuvent recommander au BGGP que l’entente soit modifiée si des changements à l’examen fédéral ou au projet rendent cette modification nécessaire. Si l’on s’entend qu’une modification est nécessaire, et lorsque cette modification est considérée comme étant importante, le BGGP, au nom des parties, la proposera aux sous-ministres responsables des grands projets pour leur considération.
À moins que le BGGP en décide autrement avec la collaboration des parties, les modifications à l’entente ne forceront pas l’interruption de l’examen fédéral en regard d’activités relatives à la présente entente qui pourraient être en cours au moment où un besoin de modification est signalé.
Les parties aux présentes ont signé l’entente de projet, en exemplaires, aux dates indiquées ci dessous.
| Cassie Doyle Sous-ministre Ressources naturelles Canada |
18-02-2010 Date |
| Michael Binder Président Commission canadienne de sûreté nucléaire |
02-03-2010 Date |
| Peter Sylvester Président Agence canadienne d’évaluation environnementale |
23-02-2010 Date |
| Claire Dansereau Sous-ministre Pêches et Océans Canada |
25-02-2010 Date |
| Yaprak Baltacıoğlu Sous-ministre TransportsCanada |
24-02-2010 Date |
| Ian Shugart Sous-ministre Environment Canada |
23-02-2010 Date |
| Michael Wernick Sous-ministre Affaires indiennes et du Nord Canada |
22-02-2010 Date |
Annexe I — Graphique de Gantt : échéanciers fixés pour l’examen fédéral du projet
Annexe V — Transports Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VI — Autres ministères et organismes : rôles et responsabilités
Annexe VII — Processus coopératif Canada-Saskatchewan pour l’EE
| Description/activité | Responsable | Soutien au besoin | Norme de service ou date d’achèvement |
|---|---|---|---|
Affichage dans le SIRCEE de l’avis de lancement |
CCSN |
|
16 septembre 2009 |
Avis aux groupes autochtones qu’une EE fédérale est nécessaire |
CCSN |
|
21 octobre 2009 |
Annonce de la disponibilité de l’aide financière aux participants autochtones (phase 1) |
ACEE |
|
25 novembre 2009 |
Préparation des lignes directrices propres au projet et du document sur la portée (LDPPDP) |
Province de la Sas-katchewan |
|
25 janvier 2010 |
Examen et commentaires des LDPPDP par la CCSN et diffusion aux fins de l’examen fédéral |
CCSN |
|
5 février 2010 |
Examen fédéral des LDPPDP |
AR |
AF expertes |
2 semaines après la réception de l’ébauche de LDPPDP |
Révision des LDPPDP |
CCSN |
|
2 semaines après la réception des commentaires |
Examen et approbation des LDPPDP révisés |
AR |
|
2 semaines après la réception du document révisé |
Envoi du PSGSD révisé à la province |
CCSN |
|
1 jour après la réception des approbations |
Affichage dans le SIRCEE de la portée proposée |
CCSN |
|
4 semaines à compter de l’envoi des LDPPDP à la province |
Attribution de l’aide financière aux participants autochtones (phase 1) |
ACEE |
|
Au plus tard lors de l’affichage de la portée proposée |
Annonce de la disponibilité de l’aide financière aux participants autochtones (phase 2) |
ACEE |
|
En même temps que l’affichage de la portée proposée |
Annonce de la disponibilité de l’aide financière aux participants |
|
|
En même temps que l’affichage de la portée proposée |
Période de commentaires du public sur la portée proposée |
CCSN et province de la Sas-katchewan |
|
4 semaines à compter de l’affichage de la portée proposée |
Discussion avec les groupes autochtones au sujet de la portée proposée |
CCSN |
AR, AF expertes |
En même temps que la période de commentaires du public sur la portée proposée |
Préparation du rapport sur la détermination du processus d’EE |
CCSN |
|
Dans les 4 semaines de la fin de la période de commentaires du public sur la portée proposée |
Examen fédéral du rapport sur la détermination du processus d’EE |
AR |
AF expertes |
2 semaines après la réception de l’ébauche de rapport sur la détermination du processus d’EE |
Révision du rapport sur la détermination du processus d’EE |
CCSN |
|
1 semaine après la réception des commentaires |
Approbation par les AR du rapport final proposé sur la détermination du processus d’EE |
AR autres que la CCSN |
|
1 semaine après la réception du rapport final sur la détermination du processus d’EE |
Préparation en vue de l’audience abrégée de la CCSN à propos du rapport sur la détermination du processus d’EE et des LDPPDP |
CCSN |
|
1 semaine à compter de la réception de l’approbation par les AR du rapport final proposé sur la détermination du processus d’EE |
Audience abrégée de la CCSN à propos du rapport sur la détermination du processus d’EE et des LDPPDP |
CCSN |
|
1 semaine à compter de la fin de la période de préparation |
Sommaire de décision de la commission |
CCSN |
|
1 semaine à compter de la fin de l’audience publique |
Compte rendu détaillé des délibérations de la commission à propos du rapport sur la détermination du processus d’EE et des LDPPDP |
CCSN |
|
6 semaines à compter du sommaire de décision de la commission |
Présentation du rapport sur la détermination du processus d’EE au ministre de l’Environnement |
CCSN |
|
En même temps que la publication du sommaire de décision de la commission |
Affichage de l’avis de décision du ministre de l’Environnement concernant le processus d’EE |
ACEE |
|
Dans les 3 semaines de la transmission au ministre du rapport sur la détermination du processus d’EE |
Avis aux groupes autochtones |
CCSN |
|
Dans les 5 jours de l’affichage de la décision du ministre concernant le processus d’EE |
Affichage de la portée finale dans le SIRCEE |
CCSN |
|
1 jour après l’affichage dans le SIRCEE de la décision concernant le processus d’EE |
Attribution de l’aide financière aux participants réguliers et aux participants autochtones (phase 2) |
ACEE |
|
En même temps que l’affichage de la décision du ministre concernant le processus d’EE |
Présentation de l’ébauche d’EIE et des renseignements techniques en appui aux approbations réglementaires |
Promoteur |
|
Déterminé par le promoteur |
Examen fédéral de l’ébauche d’EIE |
AR |
AF expertes |
Dans les 8 semaines suivant la présentation de l’ébauche d’EIE |
Rencontres publiques à propos de l’ébauche d’EIE |
Promoteur |
AR |
6 semaines, en même temps que l’examen fédéral de l’ébauche d’EIE |
Rencontres avec les Autochtones à propos de l’ébauche d’EIE |
Promoteur |
AR |
6 semaines, en même temps que l’examen fédéral de l’ébauche d’EIE |
Transmission à la province de la Saskatchewan des commentaires à propos de l’ébauche d’EIE |
CCSN |
|
Dans la semaine suivant la fin de l’examen fédéral |
Transmission au promoteur des commentaires à propos de l’ébauche d’EIE |
Province de la Sas-katchewan |
|
Déterminé par la province de la Saskatchewan |
Préparation et présentation de la réponse |
Promoteur |
|
Déterminé par le promoteur |
Examen et transmission des commentaires à propos de la réponse du promoteur |
CCSN, AR |
AF expertes |
Dans les 5 semaines suivant la présentation de la réponse du promoteur |
Présentation de l’EIE finale |
Promoteur |
|
Déterminé par le promoteur |
Préparation de l’ébauche du rapport d’étude approfondie (REA) et diffusion parmi les AR et les AF |
CCSN |
AR, AF expertes |
Dans les 6 semaines suivant la réception de l’EIE finale |
Examen fédéral de l’ébauche de REA |
AR |
AF expertes, ACEE |
Dans les 4 semaines suivant la diffusion de l’ébauche de REA |
Préparation du REA révisé et diffusion parmi les AR et les AF |
CCSN |
|
Dans les 4 semaines suivant la réception des commentaires des AR et des AF expertes |
Examen fédéral du REA révisé |
AR |
AF expertes, ACEE |
Dans les 3 semaines suivant la diffusion du REA révisé |
Discussion avec les groupes autochtones au sujet du REA révisé |
AR |
|
4 semaines après l’examen du REA révisé par les AR/AF |
Approbation par les AR du REA final proposé |
AR autres que la CCSN |
|
6 semaines à compter de la fin de la discussion avec les groupes autochtones au sujet du REA révisé |
Préparation et présentation des documents de la CCSN en vue de l’audience publique et publication d’un avis d’audiences publiques |
CCSN |
|
5 semaines à compter de l’approbation du REA final par les AR La commission tiendra des audiences concernant le REA et la demande de permis, conformément à la LSRN et à ses Règles de procédure. |
Traduction du REA final et vérification de la traduction |
AR |
|
4 semaines, mais en même temps que la préparation et la présentation des documents de la CCSN en vue de l’audience publique |
Audience publique de la CCSN au sujet du REA final proposé et du permis de préparation d’emplacement et de construction |
CCSN |
|
8 semaines après la publication de l’avis d’audiences publiques |
Sommaire de décision de la commission concernant le REA (suite des délibérations concernant la décision de délivrer le permis) |
CCSN |
|
1 semaine à compter de l’audience publique |
Compte rendu détaillé des délibérations de la commission concernant le REA |
CCSN |
|
6 semaines à compter du sommaire de décision |
Révision du REA en tenant compte des modifications demandées par la commission (si nécessaire) |
CCSN |
|
Dans la semaine suivant l’audience publique de la CCSN |
Approbation par les AR du REA final (le cas échéant) |
AR |
|
Dans la semaine suivant le REA révisé |
Traduction des modifications apportées au REA et vérification |
CCSN |
|
Dans les 2 semaines suivant l’approbation du REA final |
Présentation du REA final au ministre de l’Environnement |
AR |
|
Dans la semaine suivant la vérification de la traduction du REA final |
Affichage dans le SIRCEE du REA final aux fins de commentaires par le public et les Autochtones |
ACEE |
|
Dans les 2 semaines suivant la présentation du REA final au ministre |
Période commentaires du public à propos du REA final |
ACEE |
AR, AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage du REA final |
Mobilisation des Autochtones à propos du REA final |
CCSN |
AR, AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage du REA final, mais en même temps que la période de commentaires du public |
Affichage dans le SIRCEE de l’avis de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
ACEE |
|
Dans les 11 semaines suivant la clôture de la période de commentaires du public et de la mobilisation auprès des Autochtones concernant le REA final |
Affichage dans le SIRCEE de l’analyse des commentaires du public et des Autochtones à propos du REA final |
ACEE |
AR |
En même temps que l’affichage de l’avis de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
Affichage dans le SIRCEE de la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE |
AR |
ACEE |
Dans les 3 semaines suivant la décision du ministre à propos de l’EE |
Le gouvernement du Canada consulte les peuples autochtones pour des raisons de bonne gouvernance, d’élaboration de politiques et de prises de décisions sensées, ainsi que pour des raisons légales. Le Canada a des obligations statutaires, contractuelles et de common law de consulter les groupes autochtones. Le devoir de consulter les groupes autochtones découlant de la common law s’applique lorsque l’État envisage des actions susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. Ces droits sont reconnus et confirmés à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
Le gouvernement du Canada adoptera une approche pangouvernementale à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés et, le cas échéant, accommodés, lorsqu’il envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. Cette approche est mandatée tant par la directive du Cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources naturelles que par le protocole d’entente (PE) connexe (juin 2007). La directive mentionne que, dans la mesure du possible, les parties travailleront ensemble pour obtenir une approche commune concernant la consultation auprès des Autochtones qui s’intègre à l’EE. L’approche concernant la consultation fédérale auprès des groupes autochtones pour les grands projets de ressources naturelles a été élaborée conformément au document Consultation et accommodement des groupes autochtones — Lignes directrices provisoires à l’intention des fonctionnaires fédéraux afin de remplir l’obligation légale de consulter (AINC/ministère de la Justice, février 2008).
La CCSN, en collaboration avec les AR, le BGGP et la province de la Saskatchewan, définira les groupes autochtones aux fins de la mobilisation, en tenant compte du travail accompli par le promoteur, et déterminera le niveau approprié de mobilisation et de consultation auprès des groupes retenus. Les groupes autochtones mobilisés, tout comme le niveau des activités de mobilisation et de consultation entreprises par l’État, peuvent changer dans le temps, compte tenu des renseignements reçus au cours de l’examen fédéral et de ceux reçus des groupes autochtones.
L’approche pangouvernementale pour les activités de mobilisation et de consultation auprès des Autochtones sera mise en œuvre tout au long de l’ensemble de l’examen fédéral. Tous les efforts possibles seront faits afin de s’assurer que l’échéancier des activités de mobilisation et de consultation coïncide avec les principaux jalons et les processus. Il est important de reconnaître que les échéanciers des activités de mobilisation et de consultation peuvent différer des échéanciers préétablis pour l’examen fédéral, selon les exigences de la consultation. Advenant la nécessité d’apporter des modifications aux échéanciers en raison du processus de consultation, les révisions pourront être étudiées par toutes les parties.
Lorsqu’un accommodement est nécessaire, l’État surveillera et déterminera, sous la coordination de la CCSN et avec le soutien du comité de surveillance de l’État, si les mesures d’atténuation définies répondent de façon raisonnable aux préoccupations concernant les incidences négatives potentielles sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. L’État pourrait également examiner le rôle de tierces parties afin de répondre aux enjeux liés aux incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. L’État travaillera avec les groupes autochtones et tentera de trouver des possibilités ou des solutions qui permettent un équilibre entre les intérêts de ces groupes autochtones et d’autres intérêts de la société.
La CCSN :
Les autorités responsables :
L’ACEE :
Le BGGP:
Les autorités fédérales expertes :
Le ministère de la Justice (MJ) et Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) :
Les services juridiques de la CCSN :
ÉE et délivrance de permis
Suite de l’EE et délivrance de permis
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
| JALON | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Présentation de renseignements techniques pour appuyer la demande de permis de préparation de l’emplacement et de construction |
Présentation de l’ébauche d’EIE et des renseignements techniques en appui aux approbations réglementaires |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Examen réglementaire des renseignements techniques pour appuyer la demande de permis de préparation de l’emplacement et de construction |
Le but de l’examen technique est de déterminer si le demandeur est qualifié pour réaliser les activités demandées et si, lors de la réalisation de ces activités, le demandeur sera adéquatement préparé en vue de protéger la santé et la sécurité des personnes et de l’environnement, de maintenir de la sécurité nationale et de mettre en œuvre les mesures exigées par les obligations internationales que le Canada a accepté de respecter. |
CCSN |
Doit être terminé dans les 8 mois de la réception de l’ébauche d’EIE et des renseignements techniques pour appuyer la demande de permis |
Préparation et présentation des documents de la CCSN en vue de l’audience publique et publication d’un avis d’audiences publiques |
|
CCSN |
5 semaines à compter de l’approbation par les AR du REA final |
Audience publique de la CCSN au sujet du REA final proposé et du permis de préparation d’emplacement et de construction |
La commission tiendra des audiences sur la demande de permis, conformément à la LSRN et à ses Règles de procédure. Le processus d’audiences est enclenché par la publication d’un avis d’audiences publiques. |
CCSN |
Minimum 8 semaines après la publication de l’avis d’audiences publiques |
Poursuite des délibérations à propos de la décision de délivrer un permis jusqu’à la publication de la déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
|
CCSN |
En même temps que les étapes de l’annexe II, du compte rendu des délibérations de la commission à propos du REA jusqu’à l’affichage dans le SIRCEE de l’avis de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
Compte rendu des délibérations de la commission |
|
CCSN |
1 semaine à compter de la publication de la déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
Présentation de la demande de permis d’exploitation en vertu de la LSRN |
Présentation de renseignements techniques pour appuyer la demande d’un permis d’exploitation |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Examen de la demande de permis d’exploitation |
La commission tiendra des audiences sur la demande de permis d’exploitation, conformément à la LSRN et à ses Règles de procédure. |
CCSN |
À déterminer |
Présentation de la demande de permis de désaffection en vertu de la LSRN |
Présentation de renseignements techniques pour appuyer la demande d’un permis de désaffection |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Examen de la demande de permis de désaffection |
La commission tiendra des audiences sur la demande de permis de désaffection, conformément à la LSRN et à ses Règles de procédure. |
CCSN |
À déterminer |
Examen de la demande de permis d’abandon en vertu de la LSRN |
Présentation de renseignements techniques pour appuyer la demande d’un permis d’abandon |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Examen de la demande de permis d’abandon |
La commission tiendra des audiences sur la demande de permis d’abandon, conformément à la LSRN et à ses Règles de procédure. |
CCSN |
À déterminer |
ÉE
Examen réglementaire
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
| JALON | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Liaison avec le promoteur au sujet des travaux potentiels en ce qui a trait aux incidences sur la navigabilité |
TC assure la liaison avec le promoteur quant aux travaux prévus qui pourraient avoir des incidences sur la navigation et quant aux solutions de rechange éventuelles et aux stratégies d’atténuation afin d’assurer la protection de la navigabilité. |
TC |
En cours |
Présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN, y compris les renseignements nécessaires pour traiter les demandes en vertu de la LPEN, pour chacun des travaux proposés |
Le promoteur soumet à TC une demande complète pour chacun des travaux prévus, au plus tard au moment de la présentation de l’EIE. |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur |
Décision et commentaires à propos de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN |
Analyser le dossier de demande, ainsi que les renseignements/plans pour leur suffisance à appuyer l’examen selon la LPEN. Demander, si nécessaire, des renseignements supplémentaires pour traiter la demande Si nécessaire, examiner l’ébauche de PCHP en ce qui a trait aux incidences potentielles sur la navigation et transmettre au MPO des commentaires au sujet de la navigabilité des cours d’eau et toutes préoccupations concernant les mesures potentielles d’atténuation en matière de navigation |
TC |
8 semaines après la présentation de la demande
Dans les 2 semaines suivant la réception de l’ébauche de PCHP |
Processus d’étude d’impact sur la navigation (EIN) — inspection(s) sur place |
Effectuer une EIN sur place du projet, du site et du (des) cours d’eau, en tenant compte de la température et de la saison. |
TC |
Inspection sur place dans les 2 mois suivant la réception de la demande complète; par la suite, inspection au besoin jusqu’à la fin du processus de commentaires du public |
Avis donné au promoteur d’annoncer le projet conformément à l’article 9(3) de la LPEN (si nécessaire) |
Transmettre au promoteur des instructions concernant l’annonce de son projet conformément à l’article 9(3) de la LPEN |
TC |
Dans les 3 semaines suivant la fin de l’inspection initiale sur place et suite à l’évaluation des enjeux relatifs à la navigation découlant de toutes modifications au projet en raison des enjeux soulevés lors de l’EE |
Dépôt et annonce du projet (si nécessaire) |
Dépôt des « plans finals » et d’autres renseignements pertinents au bureau d’enregistrement des titres fonciers ou auprès du fonctionnaire et publication des annonces dans un ou plusieurs journaux locaux et dans la Gazette du Canada. Fournir à TC les preuves de dépôt et de publication des annonces |
Promoteur |
Le processus d’annone du projet doit durer au moins 30+1 jours civils. |
Consultation auprès des groupes autochtones au sujet des incidences sur la navigation, si nécessaire |
Rechercher auprès des groupes autochtones de l’information au sujet des préoccupations en matière de navigation, si possible dans le cadre du processus d’EE fédéral ou, si ce n’est pas possible, dans le cadre des processus ministériels de consultation auprès des Autochtones |
TC |
Doit être terminé dans le cadre de l’Étape d’EE; cependant, la consultation continuerait jusqu’à ce que l’obligation ait été remplie à la satisfaction du ministre des Transports. |
Examen des commentaires du public et des questions soulevées par les groupes autochtones en ce qui a trait aux incidences potentielles du projet sur la navigation |
Dans l’éventualité où le public transmet à TC des préoccupations concernant la navigation, le promoteur et TC travailleront ensemble afin de répondre à ces préoccupations. Dans l’éventualité où, en réaction au processus de consultation auprès des Autochtones, les groupes autochtones transmettent à TC des préoccupations concernant la navigation, TC travaillera avec le promoteur afin d’atténuer ces préoccupations à la satisfaction du ministre des Transports. TC pourra juger nécessaire d’imposer des exigences supplémentaires en ce qui a trait aux incidences potentielles sur la navigation, engendrées par les travaux prévus. TC facilitera le processus de commentaires du public, si nécessaire. |
Promoteur et TC
TC |
Doit être terminé dans les 2 mois suivant la fin du processus d’annonce |
Nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN (si nécessaire) |
Nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN, le cas échéant; un nouveau dépôt des plans et une nouvelle publication d’annonces au sujet des plans, dans un ou plusieurs journaux locaux et dans la Gazette du Canada, sont nécessaires si les travaux prévus requièrent des modifications importantes. De plus, les plans de compensation de l’habitat du poisson du MPO devront être examinés avant de délivrer une autorisation. |
Promoteur |
Déterminé par le promoteur, si nécessaire |
Processus d’examen final de la demande |
Faire un examen final de tous les renseignements contenus au dossier, y compris les renseignements techniques et les commentaires du public |
TC |
4 semaines |
Décision au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCEE |
TC rend une décision au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCEE. |
|
Dans les 3 semaines suivant l’affichage dans le SIRCEE de la déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’EE |
Rendre une décision réglementaire |
Rendre une décision réglementaire conformément à la LPEN |
TC |
Dans les 90 jours civils suivant l’affichage dans le SIRCEE de la déclaration de décision relative à l’EE, si la (les) demande(s) en vertu de la LPEN est (sont) présentée(s) au plus tard au moment de la présentation de l’EIE.
La décision réglementaire dépendra de :
|
| PARTIE | RÔLES / RESPONSABILITÉS |
|---|---|
ACEE |
|
SC |
À la demande d’une AR, SC accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’AF experte :
|
EC |
À la demande d’une AR, EC accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’AF experte :
|
MPO |
À la demande d’une AR, le MPO accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’AF experte :
|
RNCan |
À la demande d’une AR, RNCan accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’AF experte :
|
AINC |
|
BGGP |
|