Disponible en format PDF (166 Ko)
ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à améliorer les processus fédéraux d’évaluation environnementale (EE) et d’examen réglementaire pour les grands projets de ressources naturelles afin de permettre un examen et une méthode d’atténuation des incidences environnementales potentielles plus efficaces, tout en protégeant la santé et la sécurité des Canadiens et en faisant la promotion de l’innovation et de la compétitivité au sein des différents secteurs de l’industrie canadienne des ressources;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à entreprendre un processus d’engagement et de consultation précoce, efficace et significatif des peuples autochtones du Canada au sujet de la conduite que l’État veut adopter entre autres au sujet des grands projets de ressources susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traités en vertu de l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada a créé le Bureau de gestion des grands projets (le BGGP) dans le but d’assurer la surveillance et le contrôle de l’examen fédéral et de l’engagement et de la consultation auprès des Autochtones dans les grands projets de ressources;
ET ATTENDU QUE Taseko Mines Limited (le promoteur) a soumis une description de projet pour appuyer sa proposition d’établir une mine d’or et de cuivre à 125 kilomètres au sud-ouest de Williams Lake, en Colombie-Britannique;
ET ATTENDU QUE Pêches et Océans Canada, Transports Canada et Ressources naturelles Canada pourraient être dotés de responsabilités réglementaires et statutaires relativement au projet à l’examen fédéral du projet;
ET ATTENDU QUE le ministre de l’Environnement (le ministre) a nommé une commission d’examen (la commission) pour effectuer une évaluation environnementale du projet proposé, conformément à la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (LCEE);
ET ATTENDU QUE le British Columbia Environmental Assessment Office (BC EAO) et l’Agence canadienne de l’évaluation environnementale ont convenu de coordonner dans la mesure du possible les évaluations environnementales fédérale et provinciale;
ET ATTENDU QUE rien dans la présente entente de projet n’entrave les pouvoirs, les autorités et fonctions statutaires des ministères fédéraux et de leurs ministres respectifs;
EN CONSÉQUENCE, les signataires fédéraux de la présente entente de projet s’engagent à collaborer afin de permettre un examen fédéral efficace, responsable, transparent, rapide dans son exécution et prévisible relativement au projet proposé projet et de contribuer à ce que le gouvernement s’acquitte de son obligation de consulter les groupes autochtones.
La présente entente de projet décrit les principales activités du processus d’examen fédéral et décrit les principaux rôles et responsabilités des signataires fédéraux (les parties) de la présente entente relativement au projet proposé. L’examen fédéral comprend une évaluation environnementale (EE), l’examen réglementaire, ainsi que des activités d’engagement et de consultation auprès des Autochtones.
En outre, la présente entente établit des normes de service pour chaque étape de l’examen fédéral comme fondement du suivi et de la gestion du progrès. Ces normes de service ont été établies d’après un nombre d’hypothèses, dont certaines sont reliées aux activités de participants à cet examen qui ne sont pas des signataires de la présente entente, tels que le promoteur, le BC EAO, les groupes autochtones et la commission. Si les activités devaient se dérouler autrement que prévu, les échéanciers devront nécessairement être modifiés.
Le promoteur propose d’établir en Colombie-Britannique une exploitation à ciel ouvert de grande envergure afin d’extraire de l’or et du cuivre. Le projet proposé aurait une capacité de production de minerai de plus de 75 000 tonnes par année, pour une durée de service de 20 ans. Outre la mine, les résidus et les tas de stériles qui en découlent, le projet proposé comprendrait l’installation d’un broyeur sur le site et des infrastructures connexes, une ligne de transport d’électricité de 125 kilomètres, une usine et un dépôt d’explosifs, une route d’accès de 2,8 kilomètres menant aux chemins forestiers et aux routes principales existants, ainsi que le transport du concentré jusqu’au quai de chargement de la mine Gibraltar existante près de Macalister, à 54 kilomètres au nord de Williams Lake. Ce projet nécessitera l’inscription du dépôt de résidus miniers en vertu du Règlement sur les effluents des mines de métaux.
D’après l’information fournie par le promoteur, les ministères et organismes fédéraux suivants ont montré un intérêt dans le projet proposé et participeront de la façon suivante à l’examen fédéral du projet proposé :
Le mandat de la commission d’examen, émis par le ministre de l’Environnement le 19 janvier 2009, crée la commission et définit son mandat. Tel qu’il est présenté actuellement, la portée du projet (le projet), exposée en détail dans le mandat, serait la même pour les processus fédéral et provincial et comprend une mine à ciel ouvert, les résidus et les tas de stériles qui en découlent, l’installation d’un broyeur sur le site et des infrastructures connexes, une ligne de transport d’électricité, une usine et un dépôt d’explosifs, une route d’accès, ainsi que le transport du concentré jusqu’au au quai de chargement de la mine Gibraltar existante.
L’ACEE et le BC EAO ont fait en leur possible pour coordonner leurs processus d’examen respectifs et pour s’assurer que des démarches conjointes soient entreprises chaque fois que les circonstances le permettront. Cette approche consiste en élaborer un ensemble commun de directives de l’énoncé des incidences environnementales (EIE); en diriger l’élaboration d’un seul EIE à présenter par le promoteur (correspondant à une demande de certificat d’évaluation environnementale, dans la terminologie provinciale); à tenir des périodes conjointes de commentaire du public; et à inviter les représentants du BC EAO et les organismes provinciaux à participer aux audiences publiques de la commission fédérale. Ces démarches amélioreront l’efficacité du processus d’examen pour toutes les personnes concernées et permettront de réaliser une consultation auprès des Autochtones la plus coordonnée et productive possible. L’annexe 1 montre les échéanciers fixés des processus d’ÉE et d’examen réglementaire fédéral pour le projet. Pour plus de clarté, un nombre d’étapes qui ont déjà eu lieu lors du processus de coordination ont été identifié dans le graphique Gantt. L’annexe II expose les principales étapes et les normes de service pour l’EE.
Les AR confirmeront, pendant le processus d’EE, toutes les décisions réglementaires prises dans le cadre du projet qui sont incluses dans les Règlements sur les dispositions législatives et réglementaires désignées. Le ministère ou l’organisme qui n’a aucune décision réglementaire à prendre mettra fin à sa participation dans l’EE à titre d’AR, mais il pourra, à la demande de la commission ou d’une AR, continuer à participer à titre d’autorité fédérale s’il a en sa possession des renseignements ou des connaissances spécialisés et d’expert concernant le projet.
Les échéanciers de l’EE et de l’examen réglementaire énoncés dans la présente entente prennent pour hypothèse que le promoteur soumettra à temps des demandes complètes et adéquates conformément à la LPEN, à la Loi sur les pêches et à la Loi sur les explosifs.
Les parties se sont engagées à adopter une approche du « gouvernement dans son ensemble » à l’engagement et à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés, et le cas échéant, accommodés, lorsque le gouvernement du Canada envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus des traités. Autant que possible, et sous la coordination de l’ACEE, les parties travailleront ensemble pour obtenir une approche commune concernant la consultation auprès des Autochtones qui s’intègrent à l’EE et à l’examen réglementaire.
Les rôles et responsabilités proposés en lien avec l’engagement et la consultation auprès des Autochtones sont décrits à l’annexe III.
Les échéanciers fixés pour les processus d’EE et d’examen réglementaire sont présentés en détail dans le graphique de Gantt de l’annexe I :
Selon les plans et les prévisions actuelles — fondées sur l’hypothèse que tous les documents, les demandes seront soumis à temps, et que les activités de la commission et l’obligation de l’État de consulter seront terminées à temps — la commission devrait déposer son rapport au ministre en octobre 2009, afin que le gouvernement y réponde.
Le Système de suivi de projet du BGGP en ligne permettra au public de suivre l’avancement d’un projet dans le cadre de l’examen fédéral, de façon transparente et accessible.
Les AR travailleront en collaboration avec les autorités fédérales dans le but de s’assurer que les mécanismes appropriés sont mis en place, conjointement avec le promoteur, afin d’assurer que la surveillance et le suivi relatifs à leurs domaines de responsabilité réglementaire qui ont été soulevés dans l’EE ainsi que les conditions reliées aux permis et aux autorisations délivrés dans le cadre de l’examen réglementaire sont respectés et mis en œuvre de façon efficace.
Pour les mesures d’atténuation de juridiction fédérale qui ont été soulevées dans l’EE mais qui ne relèvent pas de la responsabilité réglementaire des AR, les autorités fédérales offriront leur soutien afin de s’assurer que les mesures d’atténuation et de suivi relatives aux domaines relevant de leur mandat sont respectées et mises en œuvre de façon efficace par le promoteur.
Sous réserve de toute modification, les étapes, les échéanciers et les normes de service exposés dans la présente entente constitueront les critères à partir desquels le BGGP fera le suivi et surveillera le progrès du processus d’examen fédéral. Il fera rapport à propos de ce progrès dans le Système de Suivi de Projet du BGGP et peut interrompre l’échéancier dans des situations telles que :
Les parties feront tout en leur possible pour résoudre rapidement et efficacement les différences d’opinions dans l’interprétation ou l’application de la présente entente.
Les problèmes relatifs à l’évaluation environnementale, à l’examen réglementaire ou à l’engagement et à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre du projet seront traités au moyen de discussions directes et de collaboration entre les parties concernées avec l’appui du BGGP.
Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, ils seront recommandés au comité de haute direction approprié établi dans le cadre de l’initiative du BGGP.
Les parties participeront à une évaluation informelle de l’efficacité du processus d’examen fédéral relativement au projet 90 jours après l’examen réglementaire. L’effort déployé pour l’examen ainsi que son format dépendra de la portée du projet et des problèmes soulevés.
Les parties peuvent recommander au BGGP que l’entente soit modifiée si des changements au processus d’examen fédéral ou au projet rendent cette modification nécessaire. S’il y a consensus sur le fait qu’une modification est nécessaire, le BGGP, au nom des parties, la proposera au Comité des sous-ministres sur les grands projets pour sa considération.
À moins que le BGGP en décide autrement avec la collaboration des parties, les modifications à l’entente ne forceront pas l’interruption du processus d’examen fédéral en regard d’activités relatives à la présente entente qui pourraient être en cours au moment où un besoin de modification est signalé.
Les parties aux présentes ont signé l’entente de projet, en exemplaires, aux dates indiquées ci dessous.
| signé par Sous-ministre Ressources naturelles Canada |
15 Mai 2009 Date |
| signé par Président Agence canadienne d'évaluation environnementale |
7 Mai 2009 Date |
| signé par Sous-ministre Pêches et Océans Canada |
22 Mai 2009 Date |
| signé par Sous-ministre Transport Canada |
1 Mai 2009 Date |
| signé par Sous-ministre Environment Canada |
2 Mai 2009 Date |
| signé par Sous-ministre Affaires indiennes et du Nord |
8 Mai 2009 Date |
Annexe I — pour les processus d’EE et d’examen réglementaire fédéral
Annexe V — Transports Canada : rôles, responsabilités, principales étapes et normes de service
Annexe VII — Environnement Canada : rôles, responsabilités, principales étapes et normes de service
Annexe VIII — Autres ministères et organismes gouvernementaux : rôles et responsabilités
* Les échéanciers en rouge ne représentent pas des étapes fédérales
| Description/Activité | Responsable | Soutien au besoin | Norme de service ou date d'achèvement |
|---|---|---|---|
| Discussions larges avec les groupes autochtones | Agence CEE | AINC, MJ, AR | Activité en cours : l’ACEE fournit aux AR, autorités fédérales des mises à jour bimensuelles/mensuelles |
| Conserve le dossier des consultations de l’État | Agence CEE | BGGP | Activité en cours |
| Période de commentaires sur les directives d’EIE fédérale-provinciale et le mandat de la commission proposés | Agence CEE | MPO, TC, EC, RNCan | Du 3 novembre au 3 décembre 2008 |
| Annonce de la disponibilité du financement aux participants | Agence CEE | Du 4 novembre au 8 décembre 2008 | |
| Renvoi à la commission par le ministre; Affichage des directives finales d’EIE et du mandat de la commission et nomination des membres de la commission | Ministre de l'Environnement | Agence CEE | 19 janvier 2009 |
| Annonce du financement aux participants | Agence CEE | Avant la réception de l’EIE du promoteur | |
| Soumission de l’ébauche d’EIE au BC EAO | Promoteur | 23 janvier 2009, pour un examen d’une durée de 30 jours. Si la demande est incomplète, une EIE révisée devra alors être déposée et tous les échéanciers ci-dessous devront être modifiés | |
| Soumission de l’EIE à la commission | Promoteur | 13 mars 2009 si elle est complète (le promoteur doit informer la commission de tout retard) | |
| Engagement des collectivités autochtones sur l’EIE | Agence CEE | MPO, TC, EC, RNCan | Processus et calendrier à déterminer en collaboration avec les collectivités autochtones |
| Période de commentaires du public à propos de l'EIE | Commission | MPO, TC, EC, RNCan | 60 jours |
| Soumission d’une demande en vertu de la LPEN pour appuyer les décisions réglementaires de TC | Promoteur | TC | Avant la clôture de la période de commentaires du public |
| Réponse aux commentaires du public et aux demandes de la commission | Promoteur | 30 jours | |
| Annonce des audiences publiques | Commission | 30 jours avant les audiences | |
| Audiences publiques et audiences dans les collectivités à propos de l'EIE | Commission | Déterminé par la commission | |
| Interventions gouvernementales | MPO, TC, EC, RNCan, BC EAO | Pendant les audiences, tel que déterminé par la commission | |
| Soumission au ministre de l'Environnement et aux ministères gouvernementaux du rapport de la commission d'examen | Commission | Dans les 60 jours suivant la clôture des audiences | |
| Réponse du gouvernement au rapport de la commission | AR | EC, Agence CEE et autorités fédérales | Dans les 10 semaines suivant la soumission du rapport de la commission à la condition que les AR aient conclu que les obligations de consultation de l’État aient été appropriées jusqu’à ce moment-là et que les exigences de la LCEE aient été respectées |
| Décision du gouverneur en conseil | BCP | Agence CEE, AR et autorités fédérales | Déterminé par le Cabinet. |
| Décisions au sujet des mesures à prendre en vertu de l'art. 37 de la LCEE | AR | Agence CEE | Dans la semaine suivant la décision du gouverneur en conseil |
Le gouvernement du Canada consulte les peuples autochtones pour des raisons de bonne gouvernance, d’élaboration de saines politiques et de prises de décisions, ainsi que pour des raisons légales. Le Canada a des obligations statutaires, contractuelles et de common law de consulter les groupes autochtones. Le devoir de consulter les groupes autochtones découlant de la common law s’applique lorsque l’État envisage des actions qui peuvent avoir des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traités. Ces droits sont reconnus et confirmés à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
Le gouvernement du Canada adoptera une approche du « gouvernement dans son ensemble » à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés et, le cas échéant, accommodés, lorsqu’il envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traités. Cette approche est mandatée tant par la directive du Cabinet que par le Protocole d’entente pour la directive du cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources naturelles (juin 2007). La directive mentionne que les entités fédérales travailleront ensemble pour obtenir une approche commune concernant la consultation auprès des Autochtones qui s’intègre à l’EE et à l’examen réglementaire.
Les groupes autochtones ont été répertoriés aux fins de l’engagement. Ceux-ci, tout comme le niveau des activités d’engagement et de consultation entrepris par l’État, peuvent changer dans le temps compte tenu des renseignements reçus au cours de l’évaluation et des commentaires et suggestions formulés par les groupes autochtones. L’ACEE, conjointement avec les AR, déterminera le niveau approprié d’engagement et de consultation auprès des groupes retenus.
L’approche du « gouvernement dans son ensemble » pour les activités d’engagement et de consultation auprès des Autochtones sera mise en œuvre tout au long de l’ensemble des processus d’EE et d’examen réglementaire. Tous les efforts possibles seront faits afin de s’assurer que l’échéancier des activités de consultation coïncide avec les principales étapes et les processus d’EE et d’examen réglementaire. Bien que dans la mesure du possible, on s’assurera que les efforts de consultation s’harmonisent avec les principales étapes du processus, il est important de reconnaître que les échéanciers des activités de consultation peuvent différer des échéanciers préétablis pour l’EE et l’examen réglementaire, selon les exigences de la consultation. Advenant la nécessité d’apporter des modifications aux échéanciers en raison d’obligations de consulter, les révisions pourront être étudiées par toutes les parties.
Lorsqu’un arrangement est nécessaire, l’État surveillera et déterminera, sous la coordination de l’ACEE, si les mesures d’atténuation définies répondent de façon raisonnable aux préoccupations concernant les incidences négatives potentielles sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traits. L’État pourrait également examiner le rôle de tierces parties afin de résoudre le problème des incidences négatives sur les droits établis ou potentiels des Autochtones ou issus de traits. L’État travaillera avec les groupes autochtones et tentera de trouver des possibilités ou des solutions qui permettent un équilibre entre les intérêts de ces groupes autochtones et d’autres intérêts de la société.
L’ACEE agira comme CCE pour l’examen fédéral concernant le projet, comme moyen de satisfaire les obligations de l’État. Le rôle de la CCE est décrit ci-dessous. Les principales étapes de l’engagement et de la consultation auprès des Autochtones sont présentées dans l’annexe II.
Les rôles et responsabilités de chacune des entités fédérales participant à l’examen du projet sont :
L'ACEE :
Le Bureau de gestion des grands projets :
Les autorités responsables :
Les autorités fédérales et les ministères spécialistes :
Le ministère de la Justice (MJ) et AINC :
EE
Examen réglementaire
Remarque : Les étapes suivantes représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, les étapes pourraient être modifiées à la réception de renseignements supplémentaires.
| ÉTAPE | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
| Soumission à RNCan de la description du projet et des renseignements concernant l’usine et le dépôt d’explosifs | RNCan assure la liaison avec le promoteur du projet en ce qui a trait à l’usine et au dépôt d’explosifs. | Promoteur | En cours |
| Décision afin de déterminer si un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs est nécessaire | RNCan examine les réponses du promoteur au questionnaire sur les explosifs. | RNCan | Terminée |
| Soumission d’une demande de permis en vertu de la Loi sur les explosifs | Le fournisseur compile les renseignements et soumet à RNCan une demande de permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifspour une usine et un dépôt d’explosifs. | Le fournisseur d’explosifs choisi par le promoteur | Début du chronomètre. N.B. Le moment de la réception de la demande ne coïncide pas nécessairement avec le processus d’EE. |
| Examen de la demande | RNCan examine la demande du promoteur afin de s’assurer que tous les renseignements nécessaires s’y trouvent. | RNCan | Si la demande est complète, 30 jours sont nécessaires pour l’examen et le traitement de la demande et pour la délivrance du permis en vertu de la Loi sur les explosifs. Si la demande est incomplète, le chronomètre fédéral est interrompu. |
| Demande d’éclaircissements ou de renseignements additionnels | Si des aspects de la demande ne sont pas clairs ou si des renseignements additionnels sont nécessaires, RNCan demandera au fournisseur d’explosifs des éclaircissements ou des renseignements additionnels. | RNCan | Dans les 15 jours suivant la réception de la demande |
| Nouvelle soumission d’une demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs | Le fournisseur d’explosifs soumet une nouvelle demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs. | Fournisseur | |
| Examen de la demande révisée du fournisseur | RNCan continue son examen de la demande qui comprend les éclaircissements ou les renseignements additionnels demandés. | RNCan | Dans les 30 jours suivant la réception de la demande révisée |
| Délivrance d’un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs | Une fois qu’une décision en vertu de la LCEE a été rendue et qu’un avis de décision a été affiché sur le registre de l’ACEE, RNCan peut délivrer un permis en vertu de l’alinéa 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs pour une usine et un dépôt d’explosifs. Le cas échéant, les permis peuvent comprendre des modalités relatives aux mesures d’atténuation ou aux exigences de suivi qui ont été soulevées pendant la phase d’examen de l’EE du projet. |
RNCan | Dans les 30 jours s’il n’était pas nécessaire d’apporter des éclaircissements ou des renseignements additionnels à la demande initiale ou< Dans les 45 jours s’il était nécessaire d’apporter des éclaircissements ou des renseignements additionnels |
Transports Canada : rôles, responsabilités, principales étapes et normes de service
EE
Examen réglementaire
Remarque : Les étapes suivantes représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, les étapes pourraient être modifiées à la réception de renseignements supplémentaire s.
| ÉTAPE | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
| TC assure la liaison avec le promoteur du projet en ce qui a trait aux travaux potentiels touchant les incidences sur la navigabilité | TC assure la liaison avec le promoteur quant aux travaux prévus qui pourraient avoir des incidences sur la navigation et quant aux solutions de rechange éventuelles et aux stratégies d’atténuation afin d’assurer la protection de la navigabilité. | TC | En cours |
| Présentation de la demande en vertu de la LPEN pour chacun des travaux prévus | Le promoteur soumet à TC une demande pour chacun des travaux prévus et une demande complète d’autorisation(s) en vertu de la LPEN, accompagnée de plans de dimensions, de cartes, de rapports, d’études et de données, tels que décrits dans le site Web consacré à la LPEN. Ces documents sont reçus avant la fin de la période de commentaires du public sur l’énoncé des incidences environnementales. | Promoteur | À déterminer par le promoteur |
| Décisions et commentaires au sujet de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN | Analyser le dossier de demande, ainsi que les renseignements et les plans pour leur pertinence à appuyer l’examen selon la LPEN. Demander des renseignements supplémentaires, si nécessaire, aux fins d’examen de la demande |
TC | 8 semaines après la soumission de la demande L’examen en vertu de la LPEN sera harmonisé avec la période de 12 mois pour l’exemption en vertu de l’art. 23 de la LPEN. |
| Processus d’évaluation des conséquences sur la navigation — inspection(s) sur place | Évaluation complète sur place des conséquences du projet sur la navigation, du site et des voies navigables, compte tenu de la température et de la saison. | TC | Au départ, un processus d’inspection de 2 mois, puis une inspection continue jusqu’à la fin du processus de commentaires du public |
| Avis de publication donné au promoteur conformément à l’art. 9(3) de la LPEN | TC fournit au promoteur des mesures pour publier son projet conformément à l’art. 9(3) de la LPEN. | TC | Dans les 3 semaines suivant la fin de l’inspection initiale sur place, tout en tenant compte des modifications potentielles au projet en raison des questions soulevées lors de l’EE |
| Dépôt et publication du projet | Le promoteur dépose les « plans finals » et d’autres renseignements pertinents au Bureau des titres fonciers ou auprès du fonctionnaire et publie des annonces dans deux journaux locaux et la Gazette du Canada. Le promoteur fournit à TC les preuves de dépôt et de publication des annonces. |
Promoteur Bureau des titres fonciers, Gazette du Canada |
Le processus de publication du projet doit durer au moins 30+1 jours civils. |
| Tenir compte des commentaires du public en ce qui a trait aux conséquences potentielles du projet sur la navigation | Dans l’éventualité où le public ou des groupes autochtones transmettent à TC des préoccupations concernant la navigation, le promoteur et TC travailleront ensemble afin de répondre à ces préoccupations. TC pourra juger nécessaires des exigences additionnelles concernant les conséquences potentielles sur la navigation suscitées par les travaux proposés. TC facilitera le processus de commentaires du public, si nécessaire. |
Promoteur et TC
TC |
À compléter dans les 2 mois suivant l’achèvement du processus de publication |
| Nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN (si nécessaire) | Une nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN si des changements substantiels aux travaux proposés sont requis. | Promoteur | À déterminer par le promoteur |
| Processus d’examen final de la demande | Faire un examen final (sous réserve des conclusions et des recommandations de la commission) de tous les renseignements contenus au dossier, y compris les renseignements techniques et les commentaires du public. | TC | 4 semaines |
| Délivrance de l’autorisation en vertu de la LPEN (le cas échéant) | Le cas échéant, délivrance des autorisations en vertu de la LPEN | 90 jours civils après la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE, si la (les) demande(s) en vertu de la LPEN est (sont) soumise(s) avant la clôture de la période de commentaires du public sur l’EIE | |
| exemption approuvée par le gouverneur en conseil en vertu de l’art. 23 de la LPEN | Le cas échéant | 12 mois après la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE |
Pêches et Océans Canada : rôles, responsabilités, principales étapes et normes de service
EE
Examen réglementaire
Remarque : Les étapes suivantes représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, les étapes pourraient être modifiées à la réception de renseignements supplémentaires.
| ÉTAPE | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPONSABLE | NOREME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
| Réception de la part du promoteur d’une demande d’autorisation en vertu de l’article 35(2) de la Loi sur les pêches | Le MPO reçoit du promoteur une demande d’autorisation en vertu des articles 32 et 35(2) de la Loi sur les pêches concernant la destruction de poissons et la détérioration de l’habitat du poisson, complète et accompagnée des plans, cartes, rapports et données suffisants pour appuyer l’examen. Ceci pourrait inclure un plan de compensation de l’habitat du poisson pour appuyer l’examen de la demande en vertu de la Loi sur les pêches et le plan de compensation pour le dépôt de résidus miniers, tel qu’exigé par l’article 27.1 du Règlement sur les effluents des mines de métaux. Cette demande doit être reçue conjointement avec l’EIE. | Promoteur | Dépend du moment de la soumission de la demande par le promoteur. |
| Réponse du MPO au promoteur concernant les incidences sur les poissons et l’habitat du poisson, ainsi que sur le plan de compensation de l’habitat du poisson | MPO examine le plan proposé de compensation de l’habitat du poisson et la sécurité financière qui y est liée, le cas échéant, afin d’en vérifier la suffisance pour appuyer l’examen en vertu de la Loi sur les pêches. Le MPO demande des renseignements supplémentaires, si nécessaire, afin d’examiner la demande (et l’EIE, si les examens se déroulent en même temps). | MPO | En même temps que l’examen de l’EIE, si la demande est reçue pendant l’examen de l’EIE. |
| Réception des renseignements additionnels du promoteur | Le MPO reçoit les renseignements additionnels du promoteur. | Promoteur | Dépend du moment de la soumission des renseignements additionnels par le promoteur. |
| Décision du MPO concernant la délivrance d’une autorisation en vertu de l’article 35(2) de la Loi sur les pêches | Le cas échéant, le MPO délivre au promoteur une autorisation en vertu de la Loi sur les pêches concernant les incidences sur les poissons et l’habitat du poisson. | MPO | Le MPO délivre une autorisation en fonction de la décision au sujet des mesures à prendre résultant de l’EE en vertu de l’alinéa 37(1)(a) de la LCEE. La décision au sujet des mesures à prendre doit correspondre à la réponse au rapport de la commission approuvée par le gouverneur en conseil en vertu de l’alinéa 37(1.1)(a) de la LCEE. Le MPO délivre l’autorisation 90 jours civils après la réception d’un plan de compensation de l’habitat du poisson qui soit acceptable (y compris la sécurité financière) et le respect de toutes les obligations légales de consultation auprès des Autochtones liées à l’ (les) autorisation(s). La délivrance des autorisations prendra également en compte le temps requis par le promoteur pour obtenir l’autorisation, et advenant que l’autorisation ne soit nécessaire que beaucoup plus tard après les échéances mentionnées ci-dessus, le MPO la délivrera au moment opportun. La délivrance de l’autorisation peut également dépendre du moment de la décision du gouverneur en conseil au sujet de l’inscription de Fish Lake et de Fish Creek à titre de dépôts de résidus miniers dans l’annexe 2 du Règlement sur les effluents des mines de métaux. |
Environnement Canada : rôles, responsabilités, principales étapes et normes de service
En tant qu’autorité fédérale, dotée de responsabilités en ce qui a trait aux modifications au Règlement sur les effluents des mines de métaux pris en vertu de la Loi sur les pêches, Environnement Canada :
EE
Examen réglementaire
| ACTIVITÉ | RESPON-SABLE | ÉCHÉANCIER FIXÉ |
|---|---|---|
| MPO envoie une lettre à EC lui demandant de modifier l’annexe 2 du Règlement sur les effluents des mines de métaux. | MPO | Moins d’un mois après les décisions au sujet des mesures à prendre en vertu de l’art. 37 de la LCEE, affichées dans le RCEE |
| Élaboration d’un dossier réglementaire | EC | Moins de 2 mois après la réception de la lettre du MPO |
| Publication dans la Partie I de la Gazette du Canada | EC | Moins de 2 mois après l’élaboration du dossier réglementaire |
| Publication dans la Partie II de la Gazette du Canada | EC | 3-4 mois après la publication dans la Partie I de la Gazette du Canada |
Il est à noter que le calendrier estival réduit pour les approbations par l’agence centrale, ainsi que des élections ou un changement de gouvernement, peuvent directement compromettre l’échéancier fixé pour l’examen réglementaire.
Autres ministères et organismes gouvernementaux : rôles et responsabilités
| PARTIE | RÔLES / RESPONSABILITÉS |
|---|---|
| ACEE |
|
| HC |
|
| AINC |
|
| BGGP |
|